Series3
r
i
full
low
clean
p
la
e
c
e
r
1
6
m
h
t
n
o
390cc
Type 5772, 5774
Modèle 5772, 5774
Modelo 5772, 5774
1
2
3
4
r
full
full
5
6
7
low
low
clean
clean
p
la
e
c
r e
p
la
e
c
e
r
8
1
1
m
h
t
o
n
m
h
t
o
n
390cc
370cc
390
370
9
10
11
lock
S
S
e
e
r
r
i
i
e
e
s
s
3
3
full
low
clean
e
p
l
a
c
390cc
o
n
t
h
3
A
on
full
90°
low
B
o n
o n
o f
f
o f
f
click!
4
C
1
2
new/
nouveau
1
2
3
4
5
new/ old
ancien
nouveau
3 9 0 c c
3 9 0 c c
n
o
m
6
h
t
e
p
e c a
l
o
m
n
6
h
1
s
c l e a n
l o w
r
e
p
e c a l
f u l l
3 9
0 c c
m
6
n
o
h
t
3 9 0 c c
e
p
e c a
l
o
m
6
n
t
h
c l e
a n
e
p
l
e c a
l o
w
l o
c
k
c l e a n
l o w
f u
l l
f u l l
f u l l
l o c
k
o f
f
l o c k
5
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
When disconnected, the hand-held part of this shaving appliance may be
cleaned under water.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Use only in dry condition.
2. Do not submerge in water.
3. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
4. Do not use while bathing or in a shower.
5. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
6. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using.
7. Unplug this appliance before cleaning.
8. This appliance is provided with a special cord set with integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it.
9. Do not use an extension cord with this appliance.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
6
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near
children or invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or if the power supply
has been dropped into water. Return the appliance to a service center for
examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious skin
injuries may occur.
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet.
To disconnect, turn all controls to «off», then remove plug from outlet.
9. When plugging to an electrical outlet outside the USA, use a plug adapter to
match the outlet’s pin configuration.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
or switched on. When the battery is fully
charged, all green charging lights shine
permanently, provided the shaver is switched
on or connected to an electrical outlet.
Description
1 Foil & Cutter cassette
2 Long hair trimmer
3 Precision setting switch («lock»)
4 On/off switch
5 Charging lights (green)
6 Low-charge light (red)
7 Cleaning light (yellow)
8 Replacement light for shaving parts
9 Shaver power socket
10 Special cord set
Low-charge light
The red low-charge light (6) flashes when the
battery capacity has dropped below 20%,
provided the shaver is switched on. The
remaining capacity will then be sufficient for
2 to 3 shaves.
11 Case
A Shaving
Press the on/off switch (4) to operate the
shaver (picture).
The flexible shaving foils automatically adjust
to every contour of your face (picture).
Charging
The best environmental temperature for
charging is between 60 °F to 95 °F / 15 °C to
35 °C. Do not expose the shaver to
temperatures higher than 122 °F / 50 °C for
extended periods of time.
• Using the special cord set (10), connect the
shaver to an electrical outlet with the motor
switched off.
• When charging for the first time, leave the
shaver to charge continuously for 4 hours.
Subsequent charges will take about 1 hour.
• A full charge provides up to 45 minutes of
cordless shaving time depending on your
beard growth.
• Shave without the cord. With normal use
the shaver will be charged automatically
after every cleaning in the Clean&Renew™
(see separate use instructions).
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard, slide
the long hair trimmer (2) upwards.
Precision setting switch («lock»)
For precise handling in hard to shave areas
(e.g. under the nose) slide the switch (3) to
the right to position «lock». The centre trim-
mer and one foil will be lowered.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends you
follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right
angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
• Maximum battery capacity will only be
reached after several charging/discharging
cycles.
• 5-minute quick charge (with the special
cord set (10)) is sufficient for a shave.
•
If the rechargeable batteries are discharged,
you may also shave by connecting the
shaver to an electrical outlet via the special
cord set.
B Keeping your shaver in top
shape
Cleaning indicator
Your shaver should be cleaned daily in the
Clean&Renew™, and certainly when the
yellow cleaning light (7) shines constantly
after shaving. If this is not done, the yellow
light will go out after some time. The shaver’s
Charging lights
The green charging lights (5) show the charge
status of the batteries. The green charging
light blinks when the shaver is being charged
8
electronics will then assume it has been
cleaned manually and a new calculation of
the time when the next cleaning is required
will be started. During the cleaning process in
the Clean&Renew™ the yellow light will flash
and will go off after approx. 4 hours when
cleaning is finished.
Replacement light for shaving parts/Reset
To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver Foil & Cutter cassette (1),
when the replacement light for shaving parts
(8) comes on (after about 18 months) or when
worn.
The replacement light will remind you during
the next 7 shaves to replace the foil and
cutter cassette. Then the shaver will auto-
matically reset.
After you have replaced the Foil & Cutter
cassette (1), press the on/off switch (4) for at
least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks
and goes off when the reset is complete. The
manual reset can be done at any time.
Automatic cleaning
Once the shaver is put into the
Clean&Renew™, it is cleaned auto-
matically (see separate instructions). Manual
cleaning is recommended only when the
Clean&Renew™ is not available, e. g. when
travelling.
Manual cleaning
The hand-held unit should be detached from
the power supply cord before cleaning. The
shaver should not be used until it has dried.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity
of the rechargeable batteries, the shaver
has to be fully discharged (by shaving) every
6 months approximately. Then recharge the
shaver to full capacity.
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaver head under
running water after each shave is an easy
and fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaver head under hot running water.
You may use liquid soap without abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the
shaver Foil & Cutter cassette (1) and let it
dry.
Environmental notice
This appliance contains rechargeable
batteries. To protect the environment,
do not dispose of the appliance in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Center or appropriate collection sites.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil onto the long hair trimmer
(2) and shaver Foil & Cutter cassette (1).
C Clean&Renew™
Braun Clean&Renew™ has been developed
for cleaning, charging and storing your shaver.
Clean your shaver daily in the Clean&Renew™.
During the automated cleaning process, the
shaver is switched on and off at intervals
to obtain best cleaning results. Since the
specially formulated cleaning fluid contains a
small amount of oil, the cleaning procedure
also fulfils the lubrication needs of the shaver.
Alternatively, you may clean the shaver using
a brush:
• Switch off the shaver. Remove the shaver
Foil & Cutter cassette and tap it out on a
flat surface.
• Using a brush, clean the inner area of the
shaver head. However, do not clean the
shaver Foil & Cutter cassette with a brush
as this may damage it.
9
Important
Operating your
Clean&Renew™
• Only use the power supply special cord set
supplied with the shaver.
• In order to avoid any leakage of the
cleaning fluid, place the appliance on a flat,
stable surface. Do not tip, move suddenly
or transport in any way if a cleaning
cartridge is installed.
• Do not place the appliance in a mirror
cabinet, nor store it over radiators, nor
place it on polished or lacquered surfaces.
Do not expose to direct sunlight.
• The appliance contains highly
flammable liquid. Keep it away from
sources of ignition. No smoking.
• Keep out of reach of children. Do not
refill cartridge. Use only original Braun refill
cartridge.
• Connect your Clean&Renew™ with the
cord set to the mains electricity supply.
The special socket at the back is adjust-
able to save space. After each shave,
switch the shaver off and put it into the
Clean&Renew™, upside down and with
the front showing.
• Push the start/release button (1) to lock
and connect the shaver. The cleaning
process will start. The yellow light on the
shaver will flash during the complete
process (approx. 2 minutes cleaning,
4 hours drying).
• Do not interrupt the cleaning process, as it
leaves the shaver wet and not fit for use. If
interruption is needed nonetheless, press
the start/release button (1).
• When cleaning is finished, the yellow light
will go off and the shaver is ready for use.
To release it, push the start/release button.
• A cleaning cartridge should be sufficient for
about 30 cleaning cycles. When the level
indicator (4) has reached the «min» mark,
the remaining fluid in the cartridge is
sufficient for about 5 more cleaning cycles.
Then the cartridge should be replaced,
when used daily approx. every 4 weeks.
• The hygienic cleaning solution cartridge
contains alcohol which, once opened,
will naturally evaporate slowly into the
surrounding air. Each cartridge, if not used
daily should be replaced after approx.
8 weeks.
Description
1
2
3
4
5
Start/release button
Contact bow
Lift button for cartridge exchange
Level indicator
Cleaning cartridge
Before using Clean&Renew™
Installing the cartridge
•
Press the lift button (3) to open the housing.
• Hold the cartridge down on a flat, stable
surface (e.g. table). Carefully remove the lid
from the cartridge. Slide the cartridge into
the base as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it
down until it locks.
• Clean the housing from time to time with a
damp cloth, especially the opening where
the shaver rests.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button to open
the housing, wait for a few seconds before
removing the used cartridge.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centers:
Before discarding the used cartridge, make
sure to close the openings using the lid of the
new cartridge, since the used cartridge will
contain contaminated cleaning solution.
The used cartridge can be disposed in the
household waste.
• Foil & Cutter cassette: 32S
• Cleaning cartridge Clean&Renew™: CCR
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
10
FOR USA ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutter block excluded)
Braun warrants this Braun shaver (except foil and cutter block) to be free of
defects in material and workmanship for a period of two years from the date of
original purchase.
If the shaver exhibits such a defect, Braun will, at its option, either repair or
replace it for the consumer without charge.
Please call 1-800-Braun 11 (800-272-8611) to be referred to the authorized
Braun Service Center closest to you.
This warranty does not cover foil and cutter cassette or damage resulting from
accident, misuse, abuse, dirt, water, tampering, unreasonable use, normal wear,
servicing performed or attempted by unauthorized service agencies or failure to
provide reasonable and necessary maintenance, including recharging.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO 2 YEARS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE.
IN NO EVENT WILL BRAUN BE RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
rights which vary from state to state.
11
FOR CANADA ONLY
2 year limited warranty
(foil and cutter block excluded)
In the event a Braun Shaver fails to function within 2 years from date of
purchase, because of defects in material or workmanship, and the consumer
returns the unit to an authorized service center, Braun Canada, will, at its option,
either repair or replace the unit without additional charge to the consumer.
This guarantee does not cover any product, which has been damaged by
dropping, tampering, wrong current, servicing performed or attempted by
unauthorized service agencies, misuse or abuse, kinks in the shaver foil as
well as the normal wear of the shearing parts.
Exclusion of Warranties: The foregoing warranty is the sole warranty offered
by Braun Canada. Braun Canada hereby disclaims any implied warranty or
merchantability or fitness for any particular purpose. In no event will Braun
Canada be responsible for consequential damages resulting from the use of this
product.
12
Français
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de
sécurité de base suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
Une fois le système de rasage débranché, la base du rasoir peut être
nettoyée sous l’eau.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique :
1. Utiliser uniquement en milieu sec.
2. Ne pas immerger dans l’eau.
3. Ne pas prendre le rasoir s’il est tombé dans l’eau. Le débrancher
immédiatement.
4. Ne pas utiliser pendant le bain ou dans la douche.
5. Ne pas placer, ni ranger, ni recharger l’appareil à un endroit d’où il peut
tomber ou glisser dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas immerger dans
l’eau ni dans aucun autre liquide.
6. Sauf dans le cas d’une recharge, toujours débrancher l’appareil
immédiatement après l’utilisation.
7. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
8. Cet appareil comprend un cordon spécial muni d’un dispositif de sécurité
intégré assurant une alimentation très basse tension. Par conséquent, il faut
éviter d’échanger ou de manipuler les pièces.
9. Ne pas utiliser une rallonge électrique pour cet appareil.
RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
13
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, suivre les directives suivantes :
1. Surveiller attentivement lorsque l’appareil est utilisé par ou pour des enfants
ou des personnes handicapées, ou près de ceux-ci.
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce
manuel. Ne pas employer d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui n’est pas en bon état de fonctionnement, est tombé, a été endommagé
ou si le bloc d’alimentation a été échappé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de service après-vente pour inspection et réparation.
4. Garder le cordon d‘alimentation loin des sources de chaleur.
5. Ne jamais laisser tomber l’appareil ni insérer d’objets dans les orifices.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur, dans un endroit où des produits en aérosol
(vaporisateurs) sont utilisés ni là où l’on administre de l’oxygène.
7. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou brisée; cela
pourrait entraîner des blessures graves à la peau.
8. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur la prise de courant.
Pour débrancher, placer tous les interrupteurs à « off » (arrêt), puis retirer la
fiche de la prise.
9. Pour brancher sur une prise de courant à l’extérieur des É.-U., utiliser une
fiche d’adaptation conforme à la configuration des broches de la prise.
CONSERVER CES DIRECTIVES
14
Témoins de charge lumineux
Description
Les témoins de charge (5) lumineux verts
indiquent le niveau de charge des batteries.
Le témoin de charge lumineux vert clignote
lorsque le rasoir est en cours de charge ou
en marche. Quand la pile est complètement
chargée, tous les témoins de charge lumineux
verts sont allumés, que le rasoir soit en
marche ou branché à une prise électrique.
1 Boîtier grille de rasage et bloc-couteaux
2 Tondeuse rétractable pour poils longs
3 Loquet de réglage de précision (« lock »)
4 Bouton marche/arrêt
5 Témoin de charge lumineux (vert)
6 Témoin de décharge lumineux (rouge)
7 Témoin de nettoyage lumineux (jaune)
8 Indicateur lumineux de remplacement
du boîtier
Témoin de décharge lumineux
9 Prise d’alimentation du rasoir
10 Cordon d’alimentation spécial
11 Étui
Le témoin de décharge lumineux rouge (6)
s’allume dès la mise en marche du rasoir
lorsque la capacité de la pile est inférieure à
20 %. La capacité restante est suffisante
pour 2 à 3 rasages.
Chargement
La température ambiante idéale pour charger
le rasoir est de 15 ºC à 35 ºC / 60 ºF à 95 ºF.
N’exposez pas votre rasoir à des tempéra-
tures supérieures à 50 °C / 122 °F pendant
une période prolongée.
• En utilisant le cordon spécial (10), branchez
le rasoir moteur arrêté à une prise
électrique.
• Lors de la première charge, laissez le rasoir
se charger pendant 4 heures d’affilée. Les
charges suivantes prendront environ une
heure.
A Rasage
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
« on/off » (4) pour mettre le rasoir en marche
(cf. schéma). Les grilles de rasage souples
s’adaptent automatiquement aux contours
de votre visage (cf. schéma).
Tondeuse rétractable pour poils longs
Pour tailler les favoris, la moustache ou la
barbe, faites glisser la tondeuse rétractable
(2) vers le haut.
• Une charge complète procure jusqu’à
45 minutes d’autonomie en mode rasage
qui varie en fonction de l’épaisseur et de la
densité de votre barbe.
• Rasez-vous sans le cordon spécial.
Lors de l’utilisation du système de
nettoyage Clean&RenewMC, le rasoir se
rechargera automatiquement (voir notice
d’utilisation séparée).
• La capacité maximale de la pile ne
sera atteinte qu’après plusieurs cycles de
charge/décharge.
• Une charge rapide de 5 minutes (avec le
cordon d’alimentation spécial (10)) est
suffisante pour un rasage.
Loquet de réglage de précision (« lock »)
Pour une utilisation précise dans les zones
difficiles à atteindre (par exemple, sous le
nez), poussez le loquet (3) vers la droite pour
que « lock » se retrouve en position centrale.
La mini tondeuse du boîtier de rasage et une
de ses grilles seront alors abaissées.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun
vous recommande de suivre 3 étapes
simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous
laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit
(90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans
le sens opposé à la pousse du poil.
• Si les piles sont déchargées, vous pouvez
aussi vous raser en branchant le rasoir à
une prise électrique avec le cordon
d’alimentation spécial.
15
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
sous l’eau, appliquez une fois par semaine
une goutte d’huile de machine à coudre sur
la tondeuse rétractable (2) et sur le boîtier
de rasage (1).
B Conserver votre rasoir en
parfait état
Indicateur de nettoyage
Nous vous recommandons de nettoyer votre
rasoir après chaque rasage dans le système
autonettoyant Clean&RenewMC, et au plus
tard quand le témoin de nettoyage lumineux
jaune (7) s’allume de façon continue. Si
aucun nettoyage n’est fait, le témoin lumineux
jaune s’éteindra après un certain temps. Le
système électronique du rasoir supposera
que le rasoir a été nettoyé manuellement et
un nouveau calcul du temps jusqu’au
Vous pouvez également nettoyer le rasoir en
utilisant une brossette :
• Arrêtez le rasoir. Enlevez le boîtier de
rasage et tapotez-le légèrement sur une
surface plane.
• À l’aide d’une brossette, nettoyez l’intérieur
de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez
pas le boîtier de rasage avec la brossette
car cela risquerait de l’endommager.
prochain nettoyage nécessaire sera effectué.
Pendant le cycle de nettoyage dans le
système Clean&RenewMC, le témoin lumineux
jaune clignotera et s’éteindra après environ
4 heures, à la fin du cycle de nettoyage.
Témoin de remplacement du boîtier
lumineux de rasage / réinitialisation
Pour conserver la performance optimale de
votre rasoir, remplacez le boîtier de rasage (1)
quand le témoin de remplacement du boîtier
lumineux (8) s’allume (après environ 18 mois)
ou lorsque le boîtier est usé.
Le témoin de remplacement lumineux vous
rappellera qu’il faut remplacer le boîtier de
rasage lors des 7 rasages suivants. Ensuite,
le rasoir réinitialisera automatiquement
l’affichage.
Après avoir remplacé le boîtier de rasage,
appuyez sur le bouton marche/arrêt (4)
pendant au moins 5 secondes afin de
remettre manuellement le compteur à zéro.
Ce faisant, le témoin lumineux de remplace-
ment clignote et s’éteint quand la réinitali-
sation est faite. La réinitialisation manuelle
peut être faite à n’importe quel moment.
Nettoyage automatique
Dès que le rasoir est mis dans le système
Clean&RenewMC, il est nettoyé automatique-
ment (voir notice séparée). Le nettoyage
manuel est recommandé seulement si le
système Clean&RenewMC n’est pas disponi-
ble, par exemple pendant un voyage.
Nettoyage manuel
Retirer le cordon d’alimentation spécial avant
de nettoyer le rasoir. Laisser complètement
sécher le rasoir avant de l’utiliser.
Un nettoyage régulier assure une meilleure
performance de rasage. Nettoyer la tête
du rasoir sous l’eau après chaque rasage
permet de garder le rasoir propre simplement
et rapidement :
• Mettez le rasoir en marche (sans son
cordon) et rincez la tête de rasage sous
l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du
savon liquide ne contenant pas de
substances abrasives. Rincez toute la
mousse et laissez le rasoir en marche
pendant quelques secondes supplémen-
taires.
Conservation des piles
Pour maintenir la capacité optimale des
piles rechargeables, déchargez le rasoir
complètement environ tous les 6 mois en
l’utilisant sans le remettre en charge entre
chaque rasage. Ensuite, rechargez le rasoir
au maximum.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, retirez le boîtier
grille de rasage et bloc-couteaux (1) et
laissez sécher.
16
Respect de l’environnement
Description
Cet appareil contient des piles
rechargeables. Pour protéger
l’environnement, ne pas jeter cet
1
Bouton mise en marche/ouverture
(« start/release »)
Prise de connexion du rasoir
Bouton poussoir d’ouverture du boîtier
pour remplacer la cartouche
Indicateur du niveau de liquide de
nettoyage
2
3
appareil dans les ordures ménagères lorsqu’il
n’est plus utilisable, mais le retourner à un
centre de service après-vente Braun ou à un
centre de collecte approprié.
4
5
Cartouche de liquide de nettoyage
Avant d’utiliser le système Clean&RenewMC
Installation de la cartouche
• Appuyez sur le bouton poussoir (3) pour
ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche sur une surface plate et
stable (par exemple, une table). Retirez
doucement l’opercule de la cartouche puis
installer la cartouche en la poussant dans
la base du système autonettoyant.
• Abaisser le boîtier supérieur du système
Clean&RenewMC jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille pour le fermer.
C Système de charge auto-
nettoyant Clean&RenewMC
Le système Clean&RenewMC de Braun a été
conçu pour nettoyer, charger et ranger votre
rasoir. Nettoyez votre rasoir quotidiennement
dans le système Clean&RenewMC
.
Pendant le cycle de nettoyage automatique,
la rasoir se met en marche ponctuellement
pour obtenir de meilleurs résultats. Le liquide
de nettoyage spécialement formulé distribue
une petite quantité d’huile qui assure la
lubrification du rasoir.
Remplacement de la cartouche
Important
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir (3)
pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche
usagée.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimenta-
tion spécial fourni avec le rasoir.
•
Afin d’éviter tout débordement du liquide
de nettoyage, placez le système sur une
surface plane et stable. Ne pas l’incliner,
le bouger brusquement ou le transporter
de quelque façon que ce soit quand une
cartouche de liquide de nettoyage est en
place.
Avant de jeter la vieille cartouche qui contient
du liquide de nettoyage usagé, refermez-la
en utilisant l’opercule de la nouvelle car-
touche. La cartouche de nettoyage usagée
peut être jetée avec les ordures ménagères.
• Ne pas mettre le système dans une armoire
de toilette, ne pas le ranger au dessus d’un
radiateur, ni le placer sur une surface polie
ou vernie. Ne l’exposez pas directement à
la lumière du soleil.
• Le système contient du liquide
hautement inflammable. Gardez-
le à l’écart des sources inflam-
mables. Ne fumez pas à proximité
du système de rasage.
• Tenir hors de la portée des enfants.
Ne remplissez pas la cartouche. Utilisez
uniquement les cartouches de nettoyage
originales Braun.
Installation de votre système
autonettoyant Clean&RenewMC
• Branchez votre système Clean&RenewMC
à une prise électrique avec le cordon
d’alimentation spécial. Le connecteur à
l’arrière du boîtier est réglable pour gagner
de l’espace. Après chaque rasage, arrêtez
le rasoir et mettez-le dans le système
Clean&RenewMC, la tête de rasage vers le
bas et la face avant du rasoir vers vous.
•
Appuyez sur le bouton marche/ouverture (1)
pour bloquer et connecter le rasoir. Le cycle
17
de nettoyage commence. Le témoin lumi-
neux jaune du rasoir clignotera pendant la
durée du nettoyage (environ 2 minutes de
nettoyage et 4 heures de séchage).
• N’interrompez pas le cycle de nettoyage,
car le rasoir restera mouillé et ne sera pas
prêt à être utilisé. Si vous devez cependant
interrompre le cycle, appuyez sur le bouton
marche/ouverture (1).
• Lorsque le nettoyage est terminé, le témoin
lumineux jaune s’éteint et le rasoir est prêt
à être utilisé. Pour libérer et sortir le rasoir,
appuyez sur le bouton marche/ouverture.
•
Une cartouche de liquide de nettoyage
assure environ 30 cycles de nettoyage.
Quand l’indicateur de niveau du liquide de
nettoyage (4) atteint le niveau « min », le
liquide restant est suffisant pour 5 cycles
de nettoyage supplémentaires. La cartouche
devrait être remplacée à environ toutes les
4 semaines, à raison d’une utilisation
quotidienne).
• La cartouche de solution hygiénique et
nettoyante contient de l’alcool.
Une fois ouverte, une partie de la solution
s’évaporera naturellement et lentement.
Toute cartouche, si elle n’est pas utilisée
quotidiennement, devra être remplacée
après environ 8 semaines.
• De temps en temps, nettoyez le boîtier
avec un chiffon humide et surtout
l’ouverture sur laquelle le rasoir repose.
Pièces de rechange
Pièces de rechange disponibles auprès de
votre détaillant ou de votre centre service
agréé Braun:
• Boîtier grille de rasage et bloc-
couteaux : 32S
• Cartouche de liquide de nettoyage
Clean&RenewMC : CCR
Sujet à modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques
mentionnées sur e cordon d’alimentation
spécial.
18
POUR LE CANADA SEULEMENT
Garantie limitée de deux ans
(boîtier grille et bloc-couteaux exclus)
Advenant un défaut de fonctionnement d’un rasoir Braun au cours de la période
de deux ans suivant la date d’achat, en raison d’une défectuosité de matériel ou
de fabrication, et pourvu que le consommateur retourne l’appareil à un centre
de service après-vente agréé, Braun Canada se réserve le choix de le réparer
ou de le remplacer sans frais pour le consommateur.
La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par une chute,
une modification, l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des
tentatives d’entretien par des centres de service après-vente non agréés, un
usage impropre ou abusif, des anomalies dans la grille de rasage ou par
l’usure normale des pièces de la tondeuse.
Exclusion des garanties : La présente garantie est la seule garantie offerte par
Braun Canada. Par la présente, Braun Canada rejette toute garantie implicite
à l’égard de la qualité marchande ou de l’aptitude à des fins particulières.
En aucun cas Braun ne sera tenue responsable des dommages indirects
résultant de l’utilisation de ce produit.
19
Español
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben tomar medidas de seguridad
básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Si está desconectada, la afeitadora se puede lavar bajo
el agua.
PELIGRO
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Use solamente en condiciones secas.
2. No sumerja en agua.
3. Si el aparato cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato.
4. No use el aparato durante el baño o la ducha.
5. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en donde pueda caerse
a la bañera o el lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer al agua ni a otros
líquidos.
6. Salvo cuando lo esté recargando, siempre desenchufe el aparato del
tomacorriente inmediatamente después de usarlo.
7. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
8. Este aparato está equipado con un cable de alimentación especial que tiene
integrado un adaptador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni
manipule ninguna de sus piezas.
9. No use extensiones eléctricas con este aparato.
SOLAMENTE PARA USO
DOMÉSTICO
20
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
1. El uso de este aparato por parte de niños o inválidos, en ellos o cerca de
ellos, debe supervisarse cuidadosamente.
2. Use este aparato solamente para los propósitos que se describen en este
manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
3. Nunca use este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no
funciona debidamente, si se ha caído o dañado, o si el adaptador de voltaje
ha caído al agua. Envíe el aparato a un centro de servicio técnico para su
revisión y reparación.
4. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
5. Nunca deje caer el aparato ni le introduzca ningún objeto en las aberturas.
6. No lo use al aire libre ni en lugares donde se estén usando productos en
aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno.
7. No use este aparato si las láminas rasuradoras están dañadas o rotas, pues
podría causar lesiones graves en la piel.
8. Siempre conecte primero el enchufe al aparato y luego al tomacorriente. Para
desconectar, apague todos los controles («off»), y luego desenchufe del
tomacorriente.
9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de los Estados Unidos, use un
adaptador que se acople a la configuración de pines del tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Luces indicadoras de recarga
Descripción
Las luces indicadoras de recarga (verdes) (5)
indican el nivel de carga de las baterías y
parpadearán para indicar que el aparato se
está cargando o está encendido. Cuando la
batería esté completamente cargada, todas
las luces verdes permanecerán encendidas,
siempre y cuando la afeitadora esté
1 Cartucho de láminas y cuchillas
2 Recortador de vellos largos
3 Botón de ajuste de precisión («lock»)
4 Interruptor («on/off»)
5 Luces indicadoras de recarga (verde)
6 Luz indicadora de carga baja (roja)
7 Luz indicadora de limpieza (amarilla)
8 Luz indicadora de recambio de piezas de
la afeitadora
encendida o enchufada al tomacorriente.
Luz indicadora de carga baja
9 Entrada del enchufe a la afeitadora
10 Cable de alimentación especial
11 Estuche
La luz indicadora de carga baja (roja) (6)
parpadeará cuando la carga de la batería sea
menor del 20 por ciento, siempre y cuando
la afeitadora esté encendida. La capacidad
restante será suficiente para 2 ó 3 afeitadas.
Cómo recargar
A Cómo afeitarse
La temperatura ambiental ideal para la
recarga es de 60 a 95 °F (de 15 a 35 °C).
No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a los 122 °F (50 °C) durante
períodos prolongados.
• Con la afeitadora apagada, conecte el
cable de alimentación especial (10) a un
tomacorriente.
• La primera vez, deje que la afeitadora se
recargue durante 4 horas seguidas. Las
siguientes recargas tardarán alrededor de
1 hora.
Oprima el interruptor (4) para encender la
afeitadora (ver ilustración). Las láminas
rasuradoras flexibles se amoldan automática-
mente a todos los contornos del rostro (ver
ilustración).
Recortador de vellos largos
Para recortar las patillas, el bigote o la barba,
deslice el recortador de vellos largos (2) hacia
arriba.
• Con la batería completamente cargada
se pueden obtener hasta 45 minutos de
afeitado sin usar el cable de alimentación,
dependiendo del crecimiento de la barba.
• Aféitese sin el cable. Con el uso normal,
la afeitadora se cargará automáticamente
después de cada limpieza en el soporte
Clean&Renew™ (ver las instrucciones
adjuntas).
• La capacidad máxima de la batería se
alcanzará solo después de varios ciclos de
carga y descarga.
• Una carga rápida de 5 minutos (con el
cable de alimentación especial (10)) es
suficiente para una afeitada.
Botón de ajuste de precisión («lock»)
Para maniobrar con precisión al afeitar las
zonas difíciles de alcanzar (por ejemplo,
debajo de la nariz), deslice el botón (3) hacia
la derecha «lock». El recortador central y una
de las láminas se moverán hacia abajo.
Consejos para la afeitada perfecta
Para obtener resultados óptimos, Braun
le recomienda seguir estos tres sencillos
pasos:
1. Siempre aféitese antes de lavarse la
cara.
2. Siempre sostenga la afeitadora
perpendicular a su rostro; es decir, en
ángulo de 90 grados.
3. Estire la piel y afeite en dirección
contraria al crecimiento de la barba.
• Si las baterías recargables se descargan,
la afeitadora también se puede usar
enchufándola a un tomacorriente por
medio del cable de alimentación especial.
22
• Si acostumbra lavar la afeitadora bajo el
chorro de agua del grifo, una vez por
semana aplique una gota de aceite liviano
para máquinas al recortador (2) y al
cartucho de láminas y cuchillas (1).
B Cómo mantener su afeita-
dora en excelente estado
Luz indicadora de limpieza
La afeitadora debe limpiarse diariamente en
el soporte Clean&Renew™, y especialmente
cuando la luz indicadora de limpieza amarilla
(7) se encienda constantemente después de
la afeitada. Si la limpieza no se realiza, la luz
amarilla se apagará después de un tiempo.
El sistema electrónico de la afeitadora inter-
pretará que esta ha sido limpiada manual-
mente y comenzará a calcular nuevamente el
tiempo hasta la próxima vez que necesite
una limpieza. Durante el proceso de limpieza
en el soporte Clean&Renew™, la luz amarilla
parpadeará y se apagará aproximadamente
a las 4 horas, cuando haya terminado la
limpieza.
También puede limpiar la afeitadora usando
una escobilla:
• Apague la afeitadora. Libere el cartucho de
láminas y cuchillas y sacúdalo suavemente
contra una superficie plana.
• Limpie la parte interna del cabezal rasura-
dor con la escobilla. Sin embargo, no
limpie el cartucho de láminas y cuchillas
con la escobilla pues podría dañarlo.
Luz indicadora de recambio de piezas de
la afeitadora / Reinicio
Limpieza automática
Para mantener un desempeño óptimo
durante la afeitada, cambie la lámina
rasuradora y el bloque de cuchillas (1)
cuando la luz indicadora de recambio de
piezas de la afeitadora (8) se encienda
(después de unos 18 meses) o cuando el
cartucho esté gastado.
Una vez que la afeitadora se coloca en el
soporte Clean&Renew™, la limpieza se
realiza automáticamente (ver instrucciones
adjuntas). La limpieza manual se recomienda
solamente cuando el soporte Clean&Renew™
no esté disponible, por ejemplo, al viajar.
La luz indicadora de recambio le recordará
durante las siguientes 7 afeitadas que
debe reemplazar el cartucho de láminas y
cuchillas. Luego, la afeitadora reajustará el
mecanismo automáticamente.
Limpieza manual
Antes de limpiar la afeitadora, debe desco-
nectarla del enchufe. La afeitadora no debe
usarse hasta que esté seca.
Después de reemplazar el cartucho de
láminas y cuchillas (1), oprima el interruptor
(4) durante al menos 5 segundos para
reiniciar el contador.
Mientras lo hace, la luz de recambio parpa-
deará, y cuando el proceso haya concluido,
se apagará. Este proceso de reinicio manual
se puede realizar en cualquier momento.
La limpieza regular asegura un mejor
rendimiento durante la afeitada. El cabezal
de la afeitadora se puede enjuagar bajo el
chorro de agua del grifo después de cada
afeitada para mantenerlo limpio de manera
fácil y rápida:
• Encienda la afeitadora sin usar el cable de
alimentación y enjuague el cabezal bajo el
chorro de agua caliente del grifo. Puede
usar jabón líquido que no contenga abrasi-
vos. Enjuague toda la espuma y deje la
afeitadora encendida unos cuantos segun-
dos más.
• A continuación, apague la afeitadora, libere
el cartucho de láminas y cuchillas (1) y
déjelo secar.
Cuidado de las baterías
Para mantener la capacidad óptima de las
baterías recargables, la afeitadora debe
descargarse por completo (por medio del
uso) cada seis meses aproximadamente. En
ese momento deberá recargar la afeitadora
hasta la capacidad máxima.
23
Aviso acerca del medio
ambiente
Descripción
1
2
3
Botón de encendido/liberador
Conector curvo
Botón de apertura para recambio de
cartuchos
Este aparato contiene baterías
recargables. Con el fin de proteger el
medio ambiente, le rogamos no
desechar este aparato con la basura
doméstica al final de su vida útil. El aparato
se puede desechar en un Centro de Servicio
Braun o en lugares de recolección
adecuados.
4
5
Indicador de nivel de líquido limpiador
Cartucho limpiador
Antes de usar el soporte Clean&Renew™
Instalación del cartucho
• Oprima el botón de apertura (3) para
levantar la cubierta.
• Coloque el cartucho en una superficie
plana y estable (como una mesa). Quite
cuidadosamente la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho en la base hasta que
llegue al fondo del compartimiento.
• Cierre la cubierta lentamente hasta que
vuelva a quedar fija.
C Soporte Clean&Renew™
El soporte Clean&Renew™ de Braun se
desarrolló para limpiar, cargar y guardar su
afeitadora. Limpie su afeitadora a diario en el
soporte Clean&Renew™. Durante el proceso
de limpieza automática, la afeitadora se
enciende y apaga a intervalos para obtener
resultados de limpieza óptimos. Debido a
que la fórmula especial de la solución
limpiadora contiene una pequeña cantidad
de aceite, el procedimiento de limpieza
también incluye la lubricación de la
afeitadora.
Recambio del cartucho
Después de oprimir el botón para abrir la
cubierta, espere unos segundos antes de
sacar el cartucho usado.
Antes de desechar el cartucho usado, ase-
gúrese de tapar las aberturas con la tapa del
cartucho nuevo, ya que el cartucho usado
contiene solución limpiadora contaminada.
El cartucho usado se puede desechar con la
basura doméstica.
Importante
• Para enchufar el soporte, use solamente el
cable de alimentación especial proporcio-
nado con la afeitadora.
• Para evitar cualquier derrame de solución
limpiadora, coloque el aparato sobre una
superficie plana y estable. No lo vuelque ni
lo mueva bruscamente ni lo transporte de
ninguna manera si ha instalado un cartucho
de limpieza.
• No coloque el aparato dentro del botiquín
de pared ni lo guarde encima de radiadores
ni tampoco lo coloque sobre superficies
pulidas o laqueadas. No lo exponga a la luz
solar directa.
• Este aparato contiene un líquido alta-
mente inflamable. Manténgalo alejado
de fuentes de ignición. No fume.
• Mantenga fuera del alcance de los
niños. No vuelva a rellenar el cartucho.
Use solamente cartuchos de repuesto
Braun originales.
Funcionamiento del soporte
Clean&Renew™
• Conecte el soporte Clean&Renew™ a un
tomacorriente con el cable de alimentación
especial. La toma especial en la parte de
atrás es ajustable para ahorrar espacio.
Después de cada afeitada, apague la
afeitadora y colóquela en el soporte
Clean&Renew™, boca abajo y con el frente
hacia adelante.
• Presione el botón de encendido/liberador
(1) y asegure y conecte la afeitadora.
El proceso de limpieza comenzará.
La luz amarilla de la afeitadora parpadeará
durante todo el proceso (aproximadamente
2 minutos de limpieza, 4 horas de secado).
24
• No interrumpa el proceso de limpieza,
pues la afeitadora quedará mojada y en
condiciones inadecuadas para el uso.
Si a pesar de esto, la interrupción fuese
necesaria, oprima el botón de inicio/
liberador (1).
• Al concluir la limpieza, la luz indicadora
amarilla se apagará y la afeitadora estará
lista para usarse. Para liberarla, presione
el botón de inicio/liberador.
• Un cartucho limpiador debería rendir
aproximadamente para 30 ciclos de
limpieza. Cuando el indicador del nivel (4)
del líquido de limpieza llegue a la marca
mínima «min», significa que el líquido que
queda en el cartucho alcanza para unos 5
ciclos más de limpieza. Si se usa a diario,
el cartucho deberá reemplazarse aproxima-
damente cada 4 semanas.
• La solución limpiadora del cartucho
contiene alcohol. Una vez que el cartucho
se abre, el alcohol se evapora naturalmente
poco a poco. Por eso, si no se usa a diario,
el cartucho debe reemplazarse aproximada-
mente cada 8 semanas.
• Ocasionalmente limpie la cubierta con un
trapo húmedo, especialmente la abertura
donde descansa la afeitadora.
Accesorios
A la venta en su tienda detallista o en los
Centros de Servicio Braun:
• Cartucho de láminas y cuchillas 32S
• Cartucho limpiador Clean&Renew™
CCR
Características eléctricas
Potencia nominal: 7 W
Tensión de alimentación:
100 – 240 V ~ / 50 – 60 Hz
(se adapta automáticamente)
Voltaje de salida del adaptador: 12 V
Voltaje de la afeitadora: 3,5 V
Voltaje de la base cargadora: 12 V
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas,
refiérase al impreso en el cable de
alimentación especial.
25
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
La compañía Procter & Gamble Manufactura, S. de R.L. de C.V. consciente de
lo que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una
garantía por 2 años, a partir de la fecha señalada en el comprobante de compra
original, entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió el
producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de
fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o
sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las piezas o
aparatos que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo
anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Para poder hacer efectiva esta garantía así como para obtener partes
consumibles, accesorios y refacciones, o bien acudir a los centros de servicio
autorizados, le sugerimos comunicarse sin costo al 01-800-508-58-00.
Importado y/o distribuido por:
Procter & Gamble International Operations, SA
Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista Hermosa,
Del. Cuajimalpa,
05100 México, D.F.
26
|