Bushnell Binoculars 11 8322G User Manual

118322  
Instruction  
Manual  
Manual de  
instrucciones  
Manuel  
118322G  
d’instructions  
Model#s: 118322 /118322G  
Lit. #: 98-0916/12-07  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L1  
1
2/19/08 11:22:07 PM  
Language Page  
English  
Español  
Français  
4
20  
36  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L3  
3
2/19/08 11:22:07 PM  
English  
WARNING  
Make sure you download any pictures from your camera BEFORE removing  
or changing batteries, unless you have been using an SD card rather than the  
internal memory for photo storage. We recommend you download all current  
photo files for safekeeping before storing the ImageView away if you are not  
using an SD card in the camera, in case the batteries become depleted during  
extended storage.  
WARNING  
Do NOT look directly at the sun through your binoculars.  
Doing so may cause permanent eye damage.  
NOTE: To reset the camera if you experience problems or if the display becomes  
unresponsive, remove the batteries for at least one minute, then re-install them.  
This may result in the loss of photos/videos stored in the internal memory.  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L4  
4
2/19/08 11:22:07 PM  
®
Congratulations on your purchase of the Bushnell ImageView  
binocular! The Bushnell ImageView binocular takes the technology  
of digital photography and combines it with a high-quality compact  
binocular. This allows you to observe sporting events, wildlife, scenic  
vistas or anything you would normally use a binocular for, and then  
save the image in a built-in attached digital camera. You can then  
download these images to your computer and e-mail them to your  
friends and family, print out the picture using the included software or  
save them in a photo album for future use. Before using the product,  
please read the instructions contained in this manual and take time  
to familiarize yourself with the different parts and features of the  
product.  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L5  
5
2/19/08 11:22:08 PM  
Camera and Binocular Parts Guide  
Remote  
Jack  
Power  
LED  
USB  
Port  
LCD  
Display  
Card  
Slot  
tripod  
Socket  
Snap  
Binocular  
Button  
Battery  
Focus  
Compartment  
(Slide Open in  
Mode/Power  
Button  
Camera  
Lens  
Direction of Arrow)  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L6  
6
2/19/08 11:22:08 PM  
CAMERA PARTS  
Setup and Basic Operation  
1. e camera is powered by two AAA alkaline, lithium, or NiMh batteries (not included).  
insert batteries into the compartment, with the springs in contact with the negative (flat) end  
of each battery. A power meter on the lower right of the display indicates battery condition.  
2. insert an SD card ("upside down" with metal contacts facing up) in the slot if greater  
storage is desired. You may use SD cards (not MMC cards) up to a maximum 1 GB capacity.  
e camera has 16 MB of internal memory which can hold over 100 photos, so a card may not  
be necessary. However, the internal memory contents will be lost if the batteries are removed or  
die-unlike photos stored on an SD memory card. A 256MB, 512 MB or 1GB standard speed  
SD card is available in most consumer electronics or computer stores and a is good choice for  
your imageView, especially if you will always use "Hi" resolution.  
3. Press and hold the MODE button until the power LED comes on. e camera will turn  
off automatically after about one minute if no buttons are pressed. Note: when the camera is  
connected to a computer via the supplied USB cable, the camera will power on automatically, and  
draw power from the computer with no battery drain.  
4. Hold the imageView steady and press SNAP to take a picture (or start/stop shooting a  
video, when the camera is in video mode). e camera focus is preset to take sharp photos from  
appoximately 35 feet to infinity.  
5. When using a tripod, you can help avoid the effects of camera shake by plugging the  
supplied remote shutter release into the jack next to the SD card slot, and using the button on  
the remote rather than SNAP to take photos.  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L7  
7
2/19/08 11:22:08 PM  
Using the Operational Modes/Setting Date & Time  
e imageView will imprint the date and time in the bottom right corner of your photos. to  
set the correct date and time, after turning on the camera, press and hold both the MODE and  
SNAP buttons at the same time, until the display begins to flash. e display now shows the  
last two digits of the year. Press the MODE button to move the cursor to the second digit if  
necessary. Press the SNAP button to advance the digit to the current year ("07" for 2007, etc).  
en press MODE to go to the next number, which is the month. Again, use SNAP to change  
this to the current month. Following the month display is: date, hour (24hr format), minute,  
and second-continue to set these following the same process using the MODE and then SNAP  
buttons. When you have completed all of the date/time settings, the display will stop flashing  
and return to normal. Note that you will need to reset the date/time after replacing batteries.  
Your imageView is already set to high resolution and quality right out of the box, and it is  
not necessary to use the MODE settings and make any changes to get good results by simply  
pressing the SNAP button to take photos. However, as you might want to shoot a video clip,  
delete one or more previous photos, or explore other options, we recommend you review the  
available mode options listed on the following pages. Briefly pressing the MODE button will  
step through these operational modes in the listed order, and you will see the icon for each  
mode along with its current setting on the display. Use the SNAP button to select the desired  
setting for any mode. if you make no changes, and the SNAP or MODE button is not pressed  
within 5 seconds, the camera will return to normal operation and display.  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L8  
8
2/19/08 11:22:08 PM  
Using the Operational Modes (Bold indicates default settings)  
Mode  
Icon  
Settings  
Description  
Video  
Video  
Camera  
OFF, ON  
Select "ON" instead of "OFF" to put the camera  
in video mode. Wait several seconds for the camera  
to automatically return to the normal display, then  
begin shooting by pressing SNAP. e counter  
will show elapsed time. Press SNAP again to  
stop shooting. e counter will advance by one,  
indicating the video file has been saved. Return to  
the video mode setting and select OFF to reset the  
camera to still photo mode.  
Quality  
Hq or Lq  
High, Low  
Select "Hi" (recommended) or "Lo" quality to  
choose the amount of file compression, which affects  
the size of the photo file. "Lo" allows more photos  
to be stored in memory, but at reduced quality.  
Resolution  
Hi or Lo  
High (2.1mega  
pixels), Low  
(640x480 pixels)  
Select "Hi" (recommended) or "Lo" resolution,  
based on your preference for better looking photos  
(Hi) or being able to take a greater number of  
photos (Lo).  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L9  
9
2/19/08 11:22:08 PM  
Using the Operational Modes  
Mode  
Icon  
Settings  
Description  
Line Frequency 60 or 50  
60 Hz, 50 Hz  
Set to match the AC power frequency (cycles) of  
your country. is ensures that stills and videos shot  
under fluorescent lighting appear normal.  
Continuous  
Ct  
OFF, 3, 5  
Select 3 or 5 frames to shoot a rapid series of photos  
instead of a single frame when SNAP is pressed  
(in normal still photo mode). to cancel, enter this  
mode again and select OFF.  
Memory Access MEM  
Sto (USB Mass  
Select "Sto" to access the internal or card memory  
Storage), PC (USB when the camera is connected to a computer with  
Camera)  
the USB cable. "PC" allows the camera to be  
used as a live USB/PC camera (note that the 8x  
magnification and lack of close focus capability  
limits usefulness in most size rooms)  
Delete Last  
LSt+trash  
Can  
None-press SNAP  
to delete the last  
photo or video  
Select this mode and press SNAP to delete only the  
last photo or video you took. e counter will go  
down one number.  
10  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L10 10  
2/19/08 11:22:09 PM  
Using the Operational Modes  
Mode  
Icon  
Settings  
Description  
Delete All  
ALL+trash  
Can  
None-press SNAP  
to delete all photo  
and video files  
Select this mode and press SNAP to erase the entire  
memory contents (the counter resets to zero).  
Use this after downloading your files, to clear the  
memory so you can take new photos. if "Delete All"  
is selected accidently, simply wait a few seconds and  
the camera will return to normal operation.  
Format  
For+trash  
Can  
None-press SNAP  
to format card or  
internal memory  
if you are using a new SD card, or one previously  
used in other devices, we recommend you select  
Format and press SNAP before you start taking  
photos, to the card is setup with the correct data file  
system for this camera. Note that formatting a card  
erases its contents-please be sure you have backed up  
any previous files first.  
Self-timer  
Clock  
OFF or On  
Photo is taken after a 10 second delay when SNAP  
is pressed (in normal still photo mode.) is can be  
used to avoid accidently shaking the camera when  
the SNAP button is pressed. if the remote shutter  
cable is available, it should be used instead of the  
self timer when the camera is tripod mounted. e  
timer automatically cancels after use.  
11  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L11 11  
2/19/08 11:22:09 PM  
USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTER:  
1. the camera will be recognized as a USB mass storage device (if it is set to "StO" and not "PC"),  
which means no special drivers are required for all operating systems later than Windows 98 (Me,  
2000, XP, Vista.) Mac OS 9 and OSX are also compatible. if you have a PC running Windows 98,  
you must install the driver found on the included CD-ROM BEFORE CONNECtiNG tHE  
CAMERA tO YOUR PC.  
2. if you have a computer OS as listed above that is USB mass storage compliant, a new disc icon will  
appear in Windows Explorer (under “My Computer”) as a new “Removable Disc” after plugging in  
the USB cable from the imageview. Mac users will see the new disc device appear on their desktop.  
Clicking on the new disc icon will show the contents, a folder named “DCiM.” the image folder  
inside this contains your photos, stored as JPEGs (.jpg file format). they may then be viewed,  
edited, renamed and saved using any photo or graphics software that accepts .jpg files. if you do not  
have software that will open .jpg files, you should install Roxio Photosuite 5 (Windows 98, 2000 or  
XP only) from the included CD-ROM. See “Software installation” for instructions.  
3. After you have copied or opened and saved the photo files to your computers hard drive, you  
may disconnect the imageview camera (NEVER disconnect the camera while files are still being  
transferred to your computer.) Before disconnecting, you should “eject” or stop the "removable disc"  
representing the camera to avoid an error message (not necessary with Windows XP).  
4. See the following pages for full step by step instructions to download your photos.  
1ꢀ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L12 12  
2/19/08 11:22:09 PM  
System Requirements (Minimum)  
OS: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP/Vista (PhotoSuite 5 is not compatible with Vista)  
CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalent or faster (Pentium® iii 500 MHz for PhotoSuite5™)  
Memory: 32MB minimum (64MB recommended for PhotoSuite)  
SVGA video card w/2MB VRAM, 800x600 screen display, 16 bit High color  
200 MB available hard disk space (if installing PhotoSuite)  
internal USB Port  
Soſtware Installation  
if you are using Windows 98, you must install drivers before connecting the camera to your PC. insert the CD-ROM  
into your computer’s CD drive; it will auto-run and the install screen will be displayed. Select “install Driver”, then  
follow the directions. After installation, restart your computer. Windows 2000, ME, and XP do not require drivers,  
as the camera uses the USB mass storage standard , allowing the photo files to be accessed as if they were stored on  
an external hard drive. For any Windows OS, if you are not already using photo editing software you prefer, you may  
install Roxio PhotoSuite® from the CD-ROM. Be sure to read the “Release Notes” completely, noting any tips or  
potential issues relevant to your PC configuration and OS.  
Note: With Windows Vista, you may encounter error or warning messages (“file missing”, etc) while  
installing PhotoSuite 5, but clicking “OK” and proceeding should allow the installation to finish.  
CAUTION: Make sure you download all photos/videos from your  
camera's internal memory before removing the batteries.  
Transferring e Photos & Videos to Your PC - Step by Step  
1. Be sure the driver has been installed first if you are on Windows 98/98SE.  
2. Connect the supplied cable to the imageView’s USB port, then directly to a main USB port on your computer-do  
not use front panel/keyboard USB ports or unpowered “hubs”.  
1ꢁ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L13 13  
2/19/08 11:22:09 PM  
Transferring e Photos & Videos to Your PC continued  
3. e LCD display will indicate “StO”, and the imageView will be recognized as a standard “USB  
Mass Storage” device. is means that the camera files can be easily viewed, edited, or copied to your  
hard drive, just as if they were stored on an external hard drive or a CD-ROM. (Note for Mac users: you  
may need to select "StO" memory access and plug in the imageView while its LCD still displays "StO"  
for it to appear on the Mac desktop as an "Untitled" disk. See "Using the Operational Modes")  
4. (is step is not required with Windows XP, simply use the options in the pop-up window to view, copy  
or edit your photos). Open My Computer or Windows Explorer. e camera will be seen as a new  
“Removable Disk” with an unused drive letter assigned to it. Double click this new “Disk” icon, open  
the “DCiM” folder inside, then the folder(s) inside that (“100MEDiA” ,etc). Your photos/videos are  
the files inside-they have the prefix “DSC” followed by a 4-digit number, as seen earlier on the camera’s  
display when you review photos. Single clicking any file should show a small preview image.  
5. Click “Edit>Select All” (or click on one photo, contol+click to select multiple photos), then  
“Edit>Copy to Folder” (in Windows menus). Select an existing folder on your hard drive, such as “My  
Pictures”, or create a new folder (“Hawaii Vacation”, etc), then click “OK” to transfer copies of the  
photo files you want.  
6. After the photos are transferred to your hard drive, you can disconnect the camera. Windows 2000  
may produce a screen warning that you have disconnected a USB device without stopping or ejecting  
the “disk” first (your photo files will not be harmed). if so, check the box that adds an icon to your  
system tray or taskbar. en next time you finish transferring photos, you can click that icon first, and  
“Stop the USB Mass Storage Device” before disconnecting the camera. (On Mac computers, you should  
“eject” the untitled “disk” that appeared on your desktop when the camera was connected.)  
1ꢂ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L14 14  
2/19/08 11:22:10 PM  
Transferring e Photos & Videos to Your PC continued  
7. You’re now ready to open the photo files in any photo editing software. Just use File>Open and go to the folder  
where you stored the photos earlier. if you are using PhotoSuite, select File>Open Photo, then use the “Look in”  
pull down menu at the top of the Open window, select “My Computer”, select your hard drive, and double click  
any photo in the folder where you copied the files from the camera. it is also possible to open and work with your  
photos directly from the imageView while it is still connected.to do this with PhotoSuite, first follow steps 1-3,  
then open PhotoSuite, select File>Open Photo and use the “Look in” menu to select My Computer, then select  
the “Removable Disk”, and open the folders inside until you get to the JPEG photo files. if you choose to work  
this way, from a connected camera, be sure that you save the photo (when you are done editing) to your hard drive,  
and not the camera’s memory or card. to do this in PhotoSuite, after clicking “Done”, answer “Save Changes?”  
with “Yes”, but then answer “Replace Existing File”? with “No” and use the “Save As” dialog box to save the edited  
photo in a folder on your hard drive (“Save in>Local Disk”), not the “Removable Disk” (camera).  
8. if you are new to photo editing on a computer, consult your software’s Help menu (PhotoSuite has extensive  
built-in Help) for tips on using its features. Along with adjusting the brightness, contrast, sharpness and color  
of your photos, you can resize the photo to fit the paper if you are printing, or save a smaller, low or medium  
resolution version for email or inserting into documents. When you are ready to save your edited file, you may  
want to use “Save As” and give it a more descriptive name than “DSC___”. Doing this also preserves the original  
file as a backup to reopen and re-edit later. Make sure you have successfully transferred all the photos you wanted  
to save before using “Delete All” on your camera to make room for new images.  
1ꢃ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L15 15  
2/19/08 11:22:10 PM  
BINOCUlAR INSTRUCTIONS  
Your Bushnell binocular is a precision instrument designed to provide many years of pleasurable  
viewing. this portion of the booklet will help you achieve optimum performance by explaining how  
you can adjust the binocular to your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions  
carefully before using your binocular.  
EYE ADJUSTMENTS (Figure 1)  
Fig. 1  
How to Adjust For Distance Between Your Eyes  
the distance between the eyes, called “interpupillary distance,” varies from  
person to person. to achieve perfect alignment of lens to eye, follow these  
simple steps.  
iNtERPUPiLLARY  
DiStANCE  
1. Hold your binocular in the normal viewing position.  
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further apart  
until you see a single circular field. Always re-set your binocular to this position before using.  
How to Adjust For individual Eye Strength  
As individual eyesight varies from one person to another, most Bushnell binoculars have a diopter setting  
feature which allows you to fine-tune the binocular to your vision. Follow the focusing instructions below  
for your type of binocular.  
1ꢄ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L16 16  
2/19/08 11:22:10 PM  
FOCUSING  
1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1)  
2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object.  
3. Keep both eyes open at all times.  
Fig. ꢀ  
4. Using a lens cover or your hand, cover the objective (front) lens of the  
same side of the binocular that has the “diopter setting.” this is usually  
the right side. (the left side on zoom models.)  
DiOPtER SEttiNG  
5. Using the center focus wheel, focus on a distant object with fine detail  
(e.g., brick wall, tree branches, etc.) until it appears as sharp as possible.  
6. Uncover the objective lens on the diopter side, cover the other objective lens, then view the same object.  
7. Using the “diopter setting” adjustment ring, focus the same object being viewed. Caution should  
be used as over turning or forcing the diopter eyepiece can cause damage or cause the eyepiece to  
break away from the chassis.  
8. Your binocular should be adjusted for your eyes. Focus at any far or near distances can now be  
attained simply by turning the center focus wheel. Make a note of the diopter setting for your eyes  
for future reference.  
EYECUPS (Figure ꢁ)  
Your Bushnell binocular is fitted with rubber roll-down eyecups designed for  
Fig. ꢁ  
your comfort and to exclude extraneous light. if you wear sun/eyeglasses, roll  
down the eyecups. this will bring your eyes closer to the binocular lens thus  
providing improved field of view.  
ROLL-DOWN EYECUPS  
1ꢅ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L17 17  
2/19/08 11:22:11 PM  
INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCUlARS  
Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would  
give any fine optical instrument. the imageview is not waterproof, and should not be exposed to any  
source of moisture. Water damage is not covered by the warranty.  
1. if your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. this avoids excessive  
stress and wear on the eyecups in the down position.  
2. Avoid banging and dropping.  
3. Store in a cool, dry place.  
4. WARNiNG: Looking directly at the sun with your binocular can cause permanent eye damage.  
5. Never expose your imageView binocular to any type of excessive liquid or fluid, as it is not water/  
fogproof.  
6. take the batteries out of your imageView if you are not going to use it for a long period of time. (Make  
sure you download any pictures from your camera before you remove the batteries out of the camera.)  
ClEANING  
1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush.)  
2. to remove dirt or finger prints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use of  
a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent  
damage. A “microfiber” cleaning cloth (available at most photo dealers) is ideal for the routine  
cleaning of your optics.  
3. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid  
or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth – never directly on  
the lens.  
1ꢆ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L18 18  
2/19/08 11:22:11 PM  
FCC Note:  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
is equipment has been tested and found to comply  
with the limits for  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after  
a
Class  
B
digital device, pursuant  
the date of purchase. in the event of  
a
defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace  
to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. is equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. if  
this equipment does cause harmful interference to radio  
or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged  
to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
the product, provided that you return the product postage prepaid. this warranty does not cover damages  
caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell  
Authorized Service Department.  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Date Purchased  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent  
damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:  
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
· Reorient or relocate the receiving antenna.  
·
increase the separation between the equipment and receiver.  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Connect the equipment into an outlet on  
a
circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
· Consult the dealer or an experienced radio/tV  
technician for help.  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable  
warranty information. in Europe you may also contact Bushnell at:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Center  
e shielded interface cable must be used with the  
equipment in order to comply with the limits for a digital  
device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
GERMANY  
D- 50827 Köln  
tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
this warranty gives you specific legal rights.  
Specifications and designs are subject to change  
without any notice or obligation on the part of the  
manufacturer.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
1ꢇ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L19 19  
2/19/08 11:22:11 PM  
Español  
ADVERTENCIA  
Asegúrese de descargar las fotos de su cámara ANTES de quitar o cambiar las  
pilas, a menos que haya estado usando una tarjeta SD en vez de la memoria  
interna para almacenar las fotos. Recomendamos descargar todos los archivos  
de fotos actuales para almacenarlos antes de guardar la ImageView si no está  
usando una tarjeta SD en la cámara, en caso de que las pilas se agoten durante el  
almacenamiento prolongado.  
ADVERTENCIA  
NO mire directamente al sol por los binoculares.  
Al hacer esto se pueden causar daños permanentes de los ojos.  
NOTA: Para reajustar la cámara si tiene problemas o si la pantalla no responde,  
quite las pilas durante al menos un minuto y después vuelva a instalarlas. Esto  
puede resultar en la pérdida de fotos/vídeos guardados en la memoria interna.  
ꢀ0  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L20 20  
2/19/08 11:22:12 PM  
¡Enhorabuena por la compra de los binoculares ImageView® de  
Bushnell! los binoculares ImageView de Bushnell adopta la  
tecnología de fotografía digital y la combina con unos binoculares  
compactos de alta calidad.  
Esto permite observar acontecimientos deportivos, fauna y flora,  
vistas escénicas o cualquier cosa para la que normalmente usaría  
binoculares y después guarde la imagen en una cámara digital  
conectada integrada. Después puede descargar estas imágenes  
en su computadora y enviarlas por correo a sus amigos y familia,  
imprimir la foto usando el software incluido o guardarlas en un  
álbum de fotos para uso futuro. Antes de usar el producto, lea  
las instrucciones contenidas en este manual y tómese el tiempo  
para familiarizarse con las diferentes piezas y características del  
producto.  
ꢀ1  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L21 21  
2/19/08 11:22:12 PM  
Guía de piezas de la cámara  
y de los binoculares  
Jack  
remoto  
Puerto  
de USB  
LED de  
encendido  
Pantalla  
LCD  
Ranura de  
la tarjeta  
Receptáculo  
del trípode  
Compartimiento  
de las pilas  
(ábralo deslizando  
en sentido de la  
flecha)  
Botón Snap  
Foco de los  
(instantáneas)  
binoculares  
Botón de modalidad/  
encendido  
Lente de la  
cámara  
ꢀꢀ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L22 22  
2/19/08 11:22:12 PM  
CAMERA PARTS  
Configuración y operación básica  
1. La cámara está alimentada por dos pilas AAA alcalinas de litio o NiMh (no incluidas).  
introduzca las pilas en el comportamiento, con los resortes en contacto con el extremo negativo  
(plano) de cada pila. El medidor de corriente de la parte inferior derecha de la pantalla indica la  
condición de las pilas.  
2. introduzca una tarjeta SD (“boca abajo” con los contactos de metal apuntando hacia arriba)  
en la ranura si se desea un mayor almacenamiento. Puede usar tarjetas SD (no tarjetas MMC)  
hasta una capacidad máxima de 1 GB. La cámara tiene una memoria interna de 16 MB que  
pueden contener más de 100 fotos, por lo que tal vez una tarjeta no sea necesaria. No obstante,  
se perderá el contenido de la memoria interna si se sacan las pilas o se agotan, a diferencia de las  
fotos almacenadas en una tarjeta de memoria SD. Se dispone de una tarjeta SD de velocidad  
estándar de 256MB, 512 MB o 1GB en la mayoría de las tiendas de componentes electrónicos  
del consumidor o de computadoras y es una buena opción para su imageView, especialmente si  
va a usar siempre una “alta” resolución.  
3. Pulse sin soltar el botón MODE (modalidad) hasta que se encienda el LED de encendido. La  
cámara se apagará automáticamente después de un minuto si no se pulsa ningún botón. Nota:  
cuando la cámara esté conectada a una computadora por medio de un cable USB suministrado, la  
cámara se encenderá automáticamente y absorberá corriente de la computadora sin drenar las pilas  
4. Mantenga fija la imageView y pulse SNAP para tomar una foto (o iniciar/detener un vídeo,  
cuando la cámara esté en la modalidad de vídeo). El foco de la cámara está prefijado para tomar  
fotos nítidas desde aproximadamente 10,5 m hasta el infinito.  
5. Cuando se use un trípode, puede ayudar a evitar los efectos de movimiento de la cámara  
enchufando el dispositivo de desconexión del obturador remoto en el jack junto a la ranura de la  
tarjeta SD, y usando el botón del control remoto en vez de SNAP para tomar las fotos.  
ꢀꢁ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L23 23  
2/19/08 11:22:12 PM  
Uso de las modalidades de operación/Ajuste de la fecha y de la hora  
La imageView imprimirá la fecha y la hora en la esquina inferior derecha de sus fotos. Para fijar  
la fecha y la hora correctas, después de encender la cámara, pulse sin soltar los botones MODE  
y SNAP al mismo tiempo, hasta que empiece a destellar la pantalla. La pantalla muestra ahora  
los dos últimos dígitos del año. Pulse el botón MODE para mover el cursor al segundo dígito  
si es necesario. Pulse el botón SNAP para hacer avanzar el dígito al año actual (“07” para 2007,  
etc).  
Después pulse MODE para ir al siguiente número, que es el mes. Nuevamente, use SNAP  
para cambiar esto al mes actual. Después de la visualización del mes aparecen: fecha, hora  
(formato de 24 horas), minutos y segundos. Continúe fijando éstos siguiendo el mismo  
proceso usando los botones MODE y después SNAP. Cuando haya completado todos los  
ajustes de fecha/hora, la pantalla dejará de destellar y volverá a ser normal. Observe que tendrá  
que reajustar la fecha/hora después de reemplazar las pilas. Su imageView ya está fijada para  
una alta resolución y alta calidad justo después de sacarla de la caja, y no es necesario usar los  
ajustes MODE y efectuar cambios para obtener los buenos resultados pulsando simplemente el  
botón SNAP para tomar fotos. Sin embargo, como tal vez desee filmar un clip de vídeo, borrar  
una o más fotos anteriores o explorar otras opciones, recomendamos que revise las opciones  
de modalidad disponibles indicadas en las páginas siguientes. Al pulsar brevemente el botón  
MODE se recorrerán estas modalidades de operación en el orden indicado, y se verá el icono de  
cada modalidad junto con su ajuste actual en la pantalla. Use el botón SNAP para seleccionar  
el ajuste deseado para cualquier modalidad. Si no efectúa ningún cambio, y no se pulsan los  
botones SNAP o MODE en un plazo máximo de 5 segundos, la cámara volverá a la operación  
y pantalla normales.  
ꢀꢂ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L24 24  
2/19/08 11:22:12 PM  
Uso de las modalidades de operación (negrita indica los ajustes implícitos)  
Modalidad Icono  
Ajustes  
Descripción  
Vídeo  
Cámara de  
vídeo  
OFF (apagado), Seleccione “ON” en vez de “OFF” para poner  
ON (encendido) la cámara en la modalidad de vídeo. Espere  
varios segundos para que la cámara vuelva  
automáticamente a la pantalla normal, y después  
empiece a filmar pulsando SNAP.  
El contador mostrará el tiempo transcurrido.  
Pulse SNAP otra vez para dejar de filmar. El  
contador avanzará de uno en uno, indicando  
que el archivo de vídeo se ha guardado. Vuelva  
al ajuste de la modalidad de vídeo y seleccione  
OFF para reajustar la cámara a la modalidad de  
foto fija.  
Calidad  
Hq (alta  
calidad)  
o Lq (baja  
calidad)  
High (alta),  
Low (baja)  
Seleccione calidad “Hi” (recomendado) o “Lo”  
para escoger la cantidad de compresión de  
archivos, lo que afecta el tamaño del archivo de  
fotos. “Lo” permite almacenar más fotos en la  
memoria, pero con una calidad reducida.  
Resolución  
Hi (alta) o  
Lo (baja)  
High (alta)  
Seleccione resolución “Hi” (recomendada)  
o
(2.1mega pixels), “Lo”, basándose en su preferencia para obtener  
Low (baja)  
fotos de mejor aspecto (Hi) o poder tomar un  
(640x480 pixels) mayor número de fotos (Lo).  
ꢀꢃ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L25 25  
2/19/08 11:22:13 PM  
Uso de las modalidades de operación (negrita indica los ajustes implícitos)  
Modalidad Icono  
Ajustes  
Descripción  
Frecuencia  
de la línea  
60 ó 50  
Fije para hacer corresponder con la frecuencia de CA  
(ciclos) de su país. Esto asegura que las fotos fijas  
y los vídeos filmados con luz fluorescente aparezcan  
normales.  
60 Hz, 50 Hz  
Continua  
Ct  
Seleccione 3 ó 5 cuadros para tomar una serie rápida  
de fotos en vez de un solo cuadro cuando se pulse  
SNAP (en la modalidad de foto fija normal) Para  
cancelar, entre en esta modalidad nuevamente y  
seleccione OFF.  
OFF (apagado  
,
3, 5  
Acceso de  
memoria  
MEM  
Seleccione “Sto” para tener acceso a la memoria  
interna o de la tarjeta cuando la cámara esté conectada  
a una computadora con el cable USB. “PC” permite  
usar la cámara como una cámara USB/PC en directo  
(observe que los 8 aumentos y la falta de capacidad  
de enfoque cercano limita su utilidad en la mayoría  
de las habitaciones)  
Sto  
(almacenamiento  
en masa USB),  
PC (cámara  
USB)  
Borrar  
último  
LSt +trash Ninguno-pulse  
Seleccione esta modalidad y pulse SNAP para borrar  
solamente la última foto tomada o el último vídeo  
filmado. El contador se reducirá en un número.  
Can  
SNAP para  
(último  
borrar la última  
+basurero) foto o el último  
vídeo  
ꢀꢄ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L26 26  
2/19/08 11:22:13 PM  
Uso de las modalidades de operación (negrita indica los ajustes implícitos)  
Modalidad Icono  
Ajustes  
Descripción  
Borrar todo  
ALL+trash Ninguno-  
Seleccione esta modalidad y pulse SNAP para borrar  
todo el contenido de la memoria (el contador se  
reajusta a cero). Use esto después de descargar los  
archivos, para borrar la memoria de modo que pueda  
tomar nuevas fotos. Si se selecciona “Delete All” de  
forma involuntaria. Simplemente espere unos segundos  
y la cámara volverá a la operación normal.  
Can  
pulse SNAP  
para borrar  
todos los  
(todo  
+basurero)  
archivos de  
fotos y vídeos  
Formato  
For+trash  
Can  
(formato  
+basurero)  
Ninguno-  
Si está usando una nueva tarjeta SD, o una previamente  
usada en otros dispositivos, recomendamos que  
pulse SNAP  
para formatear seleccione Format y pulse SNAP antes de empezar a  
la tarjeta o  
la memoria  
interna  
tomar fotos, de modo que la tarjeta está configurada  
con el archivo de datos correctos para esta cámara.  
Observe que el formateo de una tarjeta borra su contenido,  
por lo que debe asegurarse de copiar primero los archivos  
anteriores.  
tempo-  
Clock  
(Reloj)  
La foto se toma después de una demora de 10 segundos  
después de pulsar SNAP (en la modalidad de fotos fijas  
normal). Esto se puede usar para no mover la cámara  
por accidente cuando se pulse el botón SNAP. Si se  
dispone del cable del obturador remoto, se debe usar  
en vez del temporizador automático cuando la cámara  
esté montada en un trípode. El temporizador se cancela  
de forma automática después de usarse.  
OFF  
(apagado)  
o On  
rizador  
automático  
(encendido)  
ꢀꢅ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L27 27  
2/19/08 11:22:13 PM  
USO DE iMAGEViEW CON SU COMPUtADORA:  
1. La cámara será reconocida como un dispositivo de almacenamiento en masa USB (si se fija en “StO”  
y no en “PC”), lo que significa que no se necesitan controladores especiales para todos los sistemas de  
operación posteriores a Windows 98 (Me, 2000, XP, Vista). Mac OS 9 y OSX también son compatibles.  
Si tiene una PC que funciona con Windows 98, debe instalar el controlador encontrado en el CD-ROM  
incluido ANtES DE CONECtAR LA CÁMARA A SU PC.  
ꢀ. Si tiene una computadora OS como la indicada arriba que cumpla con el almacenamiento en masa USB,  
aparecerá un nuevo icono de disco en Windows Explorer (en “Mi PC”) como nuevo “Disco extraíble”  
después de enchufar el cable USB de imageview. Los usuarios de Mac verán aparecer el nuevo dispositivo  
de disco en su escritorio.  
Al hacer clic en el nuevo icono de disco se mostrará el contenido, una carpeta llamada “DCiM”. La  
carpeta de imágenes de dentro contiene sus fotos, almacenadas en forma JPEG (formato de archivo .jpg).  
Se pueden ver, modificar, cambiar de nombre y guardar usando cualquier software de fotos o gráficos  
que acepte archivos .jpg. Si no tiene software que abra los archivos .jpg, debe instalar Roxio Photosuite  
5 (Windows 98, 2000 ó XP solamente) del CD-ROM incluido. Vea las instrucciones en “instalación  
del software”.  
ꢁ. Después de haber copiado o abierto y guardado los archivos de fotos en la unidad de disco de su  
computadora, puede desconectar la cámara imageview (no desconecte NUNCA la cámara mientras se  
estén transfiriendo los archivos a su computadora). Antes de desconectar, debe “expulsar” o detener el  
“disco extraíble” que representa la cámara para evitar un mensaje de error (no es necesario con Windows  
XP).  
ꢂ. Vea en las páginas siguientes las instrucciones paso a paso para descargar sus fotos.  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de descargar todas las fotos/vídeos de la  
memoria interna de su cámara antes de quitar las pilas.  
ꢀꢆ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L28 28  
2/19/08 11:22:13 PM  
Requisitos del sistema (mínimo)  
OS: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP/Vista (PhotoSuite 5 no es compatible con Vista)  
CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalente o más rápido (Pentium® iii 500 MHz para PhotoSuite5™)  
Memoria: 32MB mínimo (64MB recomendada para PhotoSuite)  
tarjeta de vídeo SVGA con 2MB de VRAM, pantalla de 800x600, color 16 bit High  
Espacio de disco duro disponible de 200 MB (si se instala PhotoSuite)  
Puerto USB interno  
Instalación del soſtware  
Si está usando Windows 98, debe instalar controladores antes de conectar la cámara a su PC. introduzca el  
CD-ROM en la unidad de CD de su computadora; se ejecutará automáticamente y se mostrará la pantalla de  
instalación. Seleccione “instalar controlador”, y después siga las instrucciones. Después de la instalación, vuelva a  
iniciar su computadora. Windows 2000, ME y XP no requieren controladores, ya que la cámara usa la norma de  
almacenamiento en masa USB, permitiendo el acceso a los archivos de fotos como si estuvieran almacenadas en un  
disco duro externo. Para cualquier Windows OS, si aún no está usando su software de edición de fotos preferido,  
puede instalar Roxio PhotoSuite® del CD-ROM. Asegúrese de leer las “Notas de publicación” completamente,  
observando cualquier recomendación o temas potenciales para la configuración de su PC y OS.  
Nota: Con Windows Vista, puede encontrar mensajes de error o advertencia (“falta un  
archivo”, etc) durante la instalación de PhotoSuite 5, pero al hacer clic en “OK” y seguir  
adelante se debe permitir terminar la instalación.  
Transferencia de fotos y vídeos a su PC – Paso a paso  
1. Asegúrese de que se haya instalado primero el controlador si está usando Windows 98/98SE.  
ꢀ. Conecte el cable incluido al puerto USB de imageView, y después directamente a un puerto principal de USB  
de su computadora sin usar los puertos USB del panel frontal/teclado o concentradores sin conectar.  
ꢀꢇ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L29 29  
2/19/08 11:22:13 PM  
Transferencia de fotos y vídeos a su PC (continuación)  
ꢁ. La pantalla LCD indicará “StO” y la imageView será reconocida como un dispositivo estándar de  
“almacenamiento en masa USB”. Esto significa que los archivos de la cámara se pueden ver, modificar  
o copiar fácilmente en su disco duro, simplemente como si se guardaran en un disco duro externo o  
un CD-ROM. (Nota para los usuarios de Mac: tal vez sea necesario seleccionar el acceso de memoria  
“StO” y enchufar la imageView mientras su LCD siga mostrando “StO” para que aparezca en el  
escritorio de Mac como un disco “Sin título”. Vea “Uso de las modalidades de operación”)  
ꢂ. (Este paso no es necesario con Windows XP, use simplemente las opciones de la ventana emergente  
para ver, copiar o modificar sus fotos). Abra Mi PC o Windows Explorer. La cámara se verá como un  
nuevo “Disco extraíble” con una letra de unidad de disco sin usar asignada a la misma. Haga doble clic  
en este nuevo icono “Disco”, abra la carpeta “DCiM” de dentro, y después las carpetas de dentro de ésta  
(“100MEDiA”, etc). Sus fotos/vídeos son los archivos de dentro, que tienen el prefijo “DSC” seguido  
por un número de 4 dígitos, según se ha visto antes en la pantalla de la cámara al revisar las fotos. Al  
hacer clic en un solo archivo se debe mostrar una pequeña imagen preliminar.  
ꢃ. Haga clic en “Modificar>Seleccionar todo” (o haga clic en una foto, control+clic para seleccionar  
múltiples fotos) y después “Modificar>Copiar a la carpeta” (en los menús de Windows). Seleccione una  
carpeta existente en su disco duro, como “Mis fotos”, o cree una nueva carpeta (“Vacaciones en Hawai”,  
etc) y después haga clic en “OK” para transferir las copias de los archivos de fotos que desee.  
ꢄ. Después de haber transferido las fotos a su disco duro, puede desconectar la cámara. Windows 2000  
puede producir una advertencia de pantalla indicando que ha desconectado un dispositivo USB sin  
detener o expulsar el “disco” primero (sus archivos de fotos no resultarán dañados). Si es así, marque  
el cuadro que añade un icono a su bandeja del sistema o barra de tareas. Después, la próxima vez  
que termine de transferir las fotos, puede hacer clic en ese icono primero y “Parar el dispositivo de  
almacenamiento en masa USB” antes de desconectar la cámara. (En las computadoras Mac, debe  
“expulsar” el “disco” sin título que apareció en su escritorio cuando la cámara estaba conectada).  
ꢁ0  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L30 30  
2/19/08 11:22:14 PM  
Transferencia de fotos y vídeos a su PC (continuación)  
ꢅ. Ahora está listo para abrir los archivos de fotos en cualquier software de edición de fotos. Simplemente  
use Archivo>Abrir y vaya a la carpeta donde almacenó las fotos antes. Si está usando PhotoSuite,  
seleccione Archivo>Abrir foto y después use el menú desplegable “Buscar en” de la parte superior de la  
ventana Abrir, seleccione “Mi PC”, seleccione su disco duro y haga doble clic en cualquier foto de la  
carpeta donde haya copiado los archivos de la cámara. también es posible abrir y trabajar con sus fotos  
directamente desde la imageView mientras esté conectada. Para hacer esto con PhotoSuite, primero  
siga los pasos 1-3, después abra PhotoSuite, seleccione Archivo>Abrir foto y use el menú “Buscar en”  
para seleccionar Mi PC, después seleccione el “Disco extraíble” y abra las carpetas de dentro hasta que  
obtenga los archivos de fotos JPEG. Si decide trabajar de esta forma, desde una cámara conectada,  
asegúrese de guardar la foto (cuando haya terminado de modificarla) en su disco duro y no en la memoria  
o en la tarjeta de la cámara. Para hacer esto en PhotoSuite, después de hacer clic en “Hecho”, responda  
a “¿Guardar cambios?” con “Sí”, pero después conteste “¿Desea reemplazar el archivo existente”? con  
“No” y use el cuadro de diálogo “Guardar como” para guardar la foto modificada en una carpeta de su  
disco duro (“Guardar en>Disco local”), no en “Disco extraíble” (cámara).  
ꢆ. Si usted es nuevo en la edición de fotos en una computadora, consulte en su menú de Ayuda  
del software (PhotoSuite tiene una Ayuda integrada extensiva) recomendaciones sobre el uso de sus  
características. Además de ajustar el brillo, el contraste, la nitidez y el color de sus fotos, se puede  
cambiar el tamaño de la foto para adaptarse al papel si está imprimiendo, o guardar una versión de  
resolución más pequeña, baja o intermedia para correo electrónico o insertar en documentos. Cuando  
esté listo para guardar su archivo modificado, puede usar “Guardar como” y darle un nombre más  
descriptivo que “DSC___”. Al hacer esto también se preserva el archivo original como reserva para  
volver a abrirlo y modificarlo más adelante. Asegúrese de haber transferido con éxito todas las fotos  
deseadas para guardarlas antes de usar “Borrar todo” en su cámara y dejar sitio a nuevas imágenes.  
ꢁ1  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L31 31  
2/19/08 11:22:14 PM  
INSTRUCCIONES PARA lOS BINOCUlARES  
Sus binoculares Bushnell son un instrumento de precisión para darle muchos años de visión  
agradable. Esta parte del librito le ayudará a lograr el rendimiento óptimo explicando cómo  
pueden ajustarse los binoculares a sus ojos, y cómo cuidar este instrumento. Lea detenidamente  
las instrucciones antes de usar los binoculares.  
Fig. 1  
AJUSTES DE lOS OJOS (Figura 1)  
Cómo ajustar la distancia entre los ojos  
La distancia entre los ojos, llamada distancia “interpupilar”, varía  
de una persona a otra. Siga estos pasos sencillos para lograr un  
DiStANCiA iNtERPUPiLAR  
alineamiento perfecto de la lente con los ojos.  
1. Sujete los binoculares en la posición de observación normal.  
2. Sujete firmemente cada cilindro. Acerque o separe los cilindros hasta que vea un solo  
campo circular. Reajuste siempre sus binoculares a esta posición antes de usarlos.  
Cómo ajustar según la intensidad de la visión  
Como la vista varía de una persona a otra, la mayoría de los binoculares de Bushnell tienen una  
característica de ajuste dióptrico que permite ajustar con precisión los binoculares a su visión.  
Siga las instrucciones de enfoque siguientes para su tipo de binoculares.  
ENFOQUE  
1. Ajuste la distancia interpupilar. (Figura 1)  
2. Fije el “ajuste dióptrico” (Figura 2) en cero y observe un objeto distante.  
ꢁꢀ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L32 32  
2/19/08 11:22:14 PM  
3. Mantenga abiertos los ojos en todo momento.  
4. Usando una tapa de lente en la mano, cubra el objetivo  
(delantero) del mismo lado de los binoculares que tenga el “ajuste  
dióptrico”. Esto es normalmente el lado derecho. (El lado izquierdo  
en los modelos con aumentos).  
Fig. ꢀ  
5. Use la perilla de enfoque central para enfocar un objeto distante  
con detalle de precisión (por ejemplo, muro de ladrillo, ramas de  
árbol, etc.) hasta que aparezca tan nítido como sea posible.  
AJUStE DióPtRiCO  
6. Destape el objetivo en el lado dióptrico, tape el otro objetivo y después observe el mismo  
objeto.  
7. Enfoque el mismo objeto observado usando el anillo de “ajuste dióptrico”. Se debe tener  
cuidado, ya que al girar o forzar el ocular dióptrico se pueden producir daños o hacer que  
el ocular se desprenda del chasis.  
8. Los binoculares deben ajustarse a sus ojos. El enfoque a cualquier distancia lejana o  
cercana se puede lograr ahora simplemente girando la rueda de enfoque central. Anote el  
ajuste dióptrico para sus ojos como futura referencia.  
OJERAS (Figura ꢁ)  
Fig. ꢁ  
Sus binoculares Bushnell disponen de ojeras de goma diseñadas para  
su comodidad y para excluir luz extraña. Si lleva gafas normales o de  
sol, enrolle hacia abajo las ojeras. Esto le permitirá acercar los ojos a las  
lentes de los binoculares, mejorando así su campo de visión.  
OJERAS DE DiSEñADAS  
ꢁꢁ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L33 33  
2/19/08 11:22:14 PM  
INSTRUCCIONES PARA El CUIDADO DE lOS BINOCUlARES  
Sus binoculares Bushnell proporcionarán años de servicio sin problemas si reciben el cuidado normal que les  
daría a cualquier instrumento óptico preciso. Los imageView no son impermeables, y no deben exponerse a  
ninguna fuente de humedad. Los daños causados por el agua no están cubiertos por la garantía.  
1. Si sus binoculares tienen ojeras enrollables hacia abajo flexibles, guárdelos con las ojeras hacia arriba.  
Esto evita una fatiga y un desgaste excesivos en las ojeras en la posición bajada.  
2. Evite los golpes y las caídas.  
3. Guarde en un lugar fresco y seco.  
4. ADVERTENCIA: Mirar directamente al sol con los binoculares puede causar daños permanentes en  
los ojos.  
5. No exponga nunca sus binoculares imageView a ningún tipo de líquido o fluido excesivos, ya que no  
son a prueba de agua o neblina.  
6. Saque las pilas de su imageView si no va a usarlos durante un largo tiempo. (Asegúrese de descargar las  
fotos de su cámara antes de sacar las pilas de la misma).  
lIMPIEZA  
1. Retire el polvo o los residuos de la lente soplando (o use un cepillo suave para lentes).  
2. Para quitar el polvo o las marcas de los dedos, limpie con un paño de algodón suave frotando en  
movimiento circular. El uso de un paño tosco o un forzado innecesario puede rayar la superficie de la  
lente y con el tiempo producir daños permanentes. Un paño de limpieza de “microfibras” (disponible en  
la mayoría de los distribuidores de fotos) es ideal para la limpieza rutinaria de su sistema óptico.  
3. Para efectuar una limpieza más completa, se pueden usar papeles y fluido de limpieza para lentes  
fotográficas o alcohol isopropílico. Aplique siempre fluido al paño de limpieza – nunca directamente  
en la lente.  
ꢁꢂ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L34 34  
2/19/08 11:22:14 PM  
GARANTÍA LIMITADA de DOS AñOS  
Nota de la FCC:  
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con  
los límites establecidos para un aparato digital de Clase  
Su producto Bushnell está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante  
dos años después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros,  
a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la  
portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un  
manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento  
de servicio autorizado de Bushnell.  
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar  
protección razonable contra interferencias perjudiciales  
en una instalación residencial. Este equipo genera,  
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:  
emplea  
y, si no se instalada  
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial  
y
puede irradiar energía de radiofrecuencia  
y
utiliza de acuerdo con las  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo  
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto  
3) Una explicación del defecto  
4) Una prueba de la fecha de compra  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el  
transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación:  
a
las radiocomunicaciones. Sin embargo, no garantizamos  
que no ocurrirán interferencias en una instalación  
en particular. Si este equipo causa interferencias  
perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación  
que puede determinarse apagando  
y
encendiendo el  
equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir tal  
En EE.UU. enviar a:  
En CANADÁ enviar a:  
interferencia mediante uno  
medidas:  
o
más de las siguientes  
Bushnell Outdoor Products  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Reorientar o relocalizar la antena receptora.  
· Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.  
· Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito  
diferente al que está conectado el receptor.  
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en con-  
tacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía.  
En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en:  
· Consultar con el concesionario  
experimentado en radio/televisión solicitándole  
asistencia.  
o
un técnico  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Center  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
GERMANY  
Con este equipo se debe usar un cable de interfaz  
blindado para cumplir con los límites para un aparato  
digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 del  
Reglamento de la FCC.  
D- 50827 Köln  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.  
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin ningún aviso u obligación por parte del fabricante.  
ꢁꢃ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L35 35  
2/19/08 11:22:15 PM  
Français  
AVERTISSEMENT  
Veiller à bien télécharger toutes les photos de l'appareil AVANT d'enlever ou  
de changer les piles, sauf si elles sont stockées sur une carte SD et non dans  
la mémoire interne de l'appareil. Si l'appareil n'est pas équipé d'une carte SD,  
il est conseillé de télécharger tous les fichiers photo courants avant de ranger  
l'ImageView, au cas où les piles se videraient durant une période d'inutilisation  
prolongée.  
AVERTISSEMENT  
Ne PAS observer directement le soleil à travers les jumelles. Ceci peut  
provoquer des lésions oculaires irréversibles.  
REMARQUE : Pour réinitialiser l'appareil photo en cas de problèmes ou si  
l'affichage ne répond plus, enlever les piles pendant une minute au minimum puis  
les remettre en place. Ceci peut entraîner la perte de photos ou de vidéos stockées  
dans la mémoire interne.  
ꢁꢄ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L36 36  
2/19/08 11:22:15 PM  
Nous vous félicitons pour l'achat de vos jumelles Bushnell  
ImageView®! les jumelles Bushnell ImageView intègrent la  
technologie de la photographie numérique à des jumelles  
compactes de haute qualité. Ceci vous permet d'observer des  
manifestations sportives, la faune, des panoramas ou tout autre  
sujet observé habituellement avec des jumelles et d'en conserver  
une image au moyen de l'appareil photo numérique intégré. Ces  
photos peuvent ensuite être chargées dans votre ordinateur et  
envoyées par courriel à votre famille et à vos amis, imprimées à  
l'aide du logiciel fourni ou sauvegardées dans un album photo  
pour un usage ultérieur. Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire  
les instructions contenues dans ce manuel et prenez le temps de  
vous familiariser avec les différents éléments et fonctions de ce  
produit.  
ꢁꢅ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L37 37  
2/19/08 11:22:15 PM  
Description des jumelles  
et de l'appareil photo  
Prise de  
déclencheur à  
distance  
Port  
USB  
Voyant  
d'alimentation  
Écran à  
cristaux  
liquides  
Connecteur  
de carte  
Accouplement  
de trépied  
Compartiment  
des piles  
(Coulisser suivant la  
flèche pour ouvrir)  
Bouton Snap  
Mise au point  
des jumelles  
(déclencheur)  
Bouton Mode/  
Marche  
Objectif  
photo  
ꢁꢆ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L38 38  
2/19/08 11:22:15 PM  
CAMERA PARTS  
Configuration et fonctionnement de base  
1. L'appareil photo est alimenté par deux piles alcalines, au lithium ou NiMh de format AAA  
(non fournies). Placer les piles dans leur compartiment, avec les ressorts au contact des bornes  
négatives (plates) de chaque pile. Un indicateur de charge des piles s'affiche dans le coin inférieur  
droit de l'écran.  
2. insérer une carte SD (à « l'envers » avec les contacts métallique sur le dessus) dans le connecteur  
si une capacité de stockage accrue est souhaitée. L'appareil accepte les cartes SD (pas les cartes  
MMC) d'une capacité de 1 Go maximum. L'appareil comporte une mémoire interne de 16  
Mo pouvant contenir plus de 100 photos. L'utilisation d'une carte n'est pas toujours nécessaire.  
toutefois, le contenu de la mémoire interne est perdu si les piles sont enlevées ou déchargées, ce  
qui n'est pas le cas des photos stockées dans une carte mémoire SD. Les cartes SD de 256 Mo,  
512 Mo ou 1 Go de vitesse standard, disponibles dans la majorité des magasins d'informatique  
ou d'électronique grand public, constituent un bon choix pour l'imageView, en particulier s'il est  
toujours utilisé en haute résolution.  
3. tenir le bouton MODE enfoncé jusqu'à ce que le voyant d'alimentation s'allume. L'appareil  
photo s'éteint automatiquement au bout d'une minute si aucun bouton n'est enfoncé.  
Remarque: lorsque l'appareil est raccordé à un ordinateur au moyen du câble USB fourni, l'appareil  
photo s'allume automatiquement et est alimenté depuis l'ordinateur et non par les piles.  
4. tenir l'imageView sans bouger et appuyer sur SNAP pour prendre une photo (ou commencer/  
arrêter de filmer si l'appareil est en mode vidéo). La mise au point de l'appareil est préglée pour  
prendre des photos nettes de 11 m environ à l'infini.  
5. Pour éviter tout mouvement de l'appareil lors de l'utilisation d'un trépied, brancher le  
déclencheur à distance fourni dans la prise jack à côté du connecteur de carte SD et utiliser le  
déclencheur à distance plutôt que le bouton SNAP pour prendre les photos.  
ꢁꢇ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L39 39  
2/19/08 11:22:16 PM  
Utiliser les modes d'exploitation / Régler la date et l'heure  
L'imageView incruste la date et l'heure dans le coin inférieur droit des photos. Pour régler la  
date et l'heure correctes, mettre l'appareil en marche puis tenir les boutons MODE et SNAP  
enfoncés en même temps jusqu'à ce que l'affichage clignote. L'écran affiche à présent les deux  
derniers chiffres de l'année. Le cas échéant, appuyer sur le bouton MODE pour déplacer le  
curseur sur le second chiffre. Appuyer sur le bouton SNAP pour faire avancer les chiffres  
jusqu'à l'année en cours (« 07 » pour 2007, etc.). Appuyer ensuite sur MODE pour passer au  
nombre suivant, à savoir le mois. Utiliser le bouton SNAP pour le régler sur le mois en cours.  
Après le mois, l'écran affiche le jour, l'heure (format sur 24 h), les minutes et les secondes.  
Poursuivre le réglage de la même manière à l'aide des boutons MODE puis SNAP. Une fois  
tous les réglages de date et d'heure terminés, l'écran arrête de clignoter et revient à l'affichage  
normal. Noter que la date et l'heure doivent être réglées après tout changement de piles.  
L'imageView est réglé par défaut en mode de haute résolution et haute qualité et il n'est pas  
nécessaire de modifier les paramètres de MODE pour obtenir de bonnes photos en appuyant  
simplement sur le bouton SNAP. toutefois, avant de filmer une séquence vidéo, de supprimer  
une ou plusieurs photos ou d'explorer d'autres options, il est conseillé de passer en revue  
les options de mode disponibles présentées dans les pages qui suivent. Appuyer brièvement  
sur le bouton MODE pour passer d'un mode d'exploitation à l'autre dans l'ordre indiqué et  
afficher l'icône du mode ainsi que son réglage courant. Utiliser le bouton SNAP pour choisir  
le réglage souhaité pour le mode considéré. Si aucune modification n'est effectuée et que ni  
SNAP ni MODE n'est enfoncé dans les 5 secondes, l'appareil revient à son mode normal de  
fonctionnement et d'affichage.  
ꢂ0  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L40 40  
2/19/08 11:22:16 PM  
Utiliser les modes d'exploitation (réglages par défaut en gras)  
Mode  
Icône  
Réglages  
Description  
Vidéo  
Caméra vidéo  
OFF, ON  
Sélectionner ON au lieu de OFF pour mettre  
l'appareil en mode vidéo. Attendre quelques  
secondes que l'appareil revienne à l'affichage  
normal et appuyer sur SNAP pour commencer  
à filmer. Le compteur indique le temps écoulé.  
Appuyer une nouvelle fois sur SNAP pour arrêter  
de filmer. Le compteur avance d'une unité,  
indiquant que le fichier vidéo est enregistré.  
Revenir au mode de configuration vidéo et  
sélectionner OFF pour remettre l'appareil en  
mode photo.  
Qualité  
Hq ou Lq  
Hi (haute),  
Lo (basse)  
Sélectionner Hi (conseillé) ou Lo pour choisir le  
niveau de compression de fichier, ce qui influe sur  
la taille du fichier photo. Le réglage Lo permet de  
stocker plus de photos dans la mémoire, mais à  
une qualité réduite.  
Résolution  
Hi ou Lo  
Hi (2,1 méga-  
pixels), Lo (640  
x 480 pixels)  
Sélectionner Hi (conseillé) ou Lo, selon qu'on  
souhaite obtenir de plus belles photos (Hi) ou  
être capable d'en stocker un plus grand nombre  
(Lo).  
ꢂ1  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L41 41  
2/19/08 11:22:16 PM  
Utiliser les modes d'exploitation  
Mode  
Icône  
Réglages  
Description  
Fréquence  
secteur  
60 ou 50  
Régler en fonction de la fréquence du courant secteur  
dans le pays. Ceci permet d'assurer une apparence  
normale des photos et vidéos prises sous un éclairage  
fluorescent.  
60 Hz, 50 Hz  
Continu  
Ct  
Sélectionner 3 ou 5 prises de vues pour prendre une  
série rapide de photos plutôt qu'une prise de vue unique  
lorsque SNAP est enfoncé (en mode photo). Pour  
annuler, accéder de nouveau à ce mode et sélectionner  
OFF.  
OFF, 3, 5  
Accès  
mémoire  
MEM  
Sélectionner Sto pour accéder à la mémoire interne ou  
à la carte lorsque l'appareil est raccordé à un ordinateur  
par le câble USB. Choisir PC pour utiliser l'appareil  
directement en tant qu'appareil photo USB/PC (noter  
que le grossissement 8x et l'absence de mise au point  
rapprochée limitent son utilité dans la majorité des  
locaux)  
Sto (mémoire  
de masse  
USB), PC  
(appareil USB)  
Supprimer  
dernier  
LSt+ cor-  
beille  
Aucun-  
Sélectionner ce mode et appuyer sur SNAP pour  
supprimer uniquement la dernière photo ou vidéo  
enregistrée. Le compteur recule d'une unité.  
appuyer sur  
SNAP pour  
supprimer la  
dernière photo  
ou vidéo  
ꢂꢀ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L42 42  
2/19/08 11:22:16 PM  
Utiliser les modes d'exploitation  
Mode  
Icône  
Réglages  
Description  
Supprimer  
tout  
ALL  
Aucun-appuyer Sélectionner ce mode et appuyer sur SNAP pour effacer  
+corbeille sur SNAP pour tout le contenu de la mémoire (le compteur revient à  
supprimer tous zéro). S'utilise après avoir téléchargé les fichiers, pour vider  
les fichiers  
la mémoire et pouvoir prendre de nouvelles photos. Si  
« Supprimer tout » est sélectionné par accident, il suffit  
d'attendre quelques secondes que l'appareil revienne en  
mode de fonctionnement normal.  
photo et vidéo  
Formater  
For  
+corbeille sur SNAP  
pour formater  
Aucun-appuyer Si la carte SD est neuve ou a été utilisée précédemment  
dans d'autres appareils, il est conseillé de sélectionner le  
mode Format et d'appuyer sur SNAP avant de commencer  
à prendre des photos, afin de configurer la carte suivant le  
système de fichiers de données correct pour cet appareil.  
Noter que le formatage d'une carte efface son contenu.  
la carte ou  
la mémoire  
interne  
Veiller  
à
bien sauvegarder d'abord tous les fichiers  
existants.  
Retardateur Horloge  
La photo est prise au bout d'un délai de 10 secondes après  
actionnementduboutonSNAP(enmodephoto).Cecipeut  
servir à éviter de faire bouger accidentellement l'appareil en  
appuyant sur le bouton SNAP. Si le déclencheur à distance  
est disponible, il est préférable de l'utiliser plutôt que le  
retardateur lorsque l'appareil est monté sur un trépied. Le  
retardateur s'annule automatiquement après utilisation.  
OFF ou On  
ꢂꢁ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L43 43  
2/19/08 11:22:16 PM  
UTIlISER l'IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEUR:  
1. L'appareil est identifié en tant que périphérique de mémoire de masse USB (s'il est réglé sur StO et non  
sur PC), ce qui signifie qu'aucun pilote particulier n'est nécessaire avec les systèmes d'exploitation autres  
que Windows 98 (Me, 2000, XP, Vista). il est également compatible Mac OS 9 et OSX. Avec un PC  
sous Windows 98, veiller à installer le pilote trouvé sur le CD-ROM fourni AVANt DE BRANCHER  
L'APPAREiL PHOtO SUR LE PC.  
2. Si l'ordinateur fonctionne sous l'un des systèmes d'exploitation compatibles avec les mémoires de masse  
USB indiqués ci-dessus, une nouvelle icône de disque s'affiche dans l'Explorateur Windows (sous « Poste  
de travail ») en tant que nouveau « Disque amovible » après branchement du câble USB de l'imageview.  
Sur Mac, le nouveau périphérique s'affiche sur le bureau. Cliquer sur l'icône du nouveau périphérique  
pour visualiser son contenu, un dossier nommé « DCiM ». Le dossier d'image à l'intérieur contient les  
photos au format JPEG (fichiers .jpg). Elles peuvent être visualisées, éditées, renommées et enregistrées au  
moyen de tout logiciel de photos ou graphique prenant en charge les fichiers .jpg. En l'absence de logiciel  
pouvant ouvrir les fichiers .jpg, installer Roxio Photosuite 5 (Windows 98, 2000 ou XP seulement)  
depuis le CD-ROM fourni. Voir les instructions d'« installation de logiciel ».  
3. Après avoir copié ou ouvert et enregistré les fichiers de photos sur le disque dur de l'ordinateur,  
l'imageview peut être débranché (NE JAMAiS débrancher l'appareil photo alors qu'un transfert de  
fichiers vers l'ordinateur est en cours). Avant de débrancher le câble, veiller à « éjecter » ou a arrêter le  
« disque amovible » représentant l'appareil photo afin d'éviter un message d'erreur (non nécessaire sous  
Windows XP).  
4. Voir les instructions détaillées de chargement des photos aux pages suivantes.  
ATTENTION: Veiller à bien télécharger toutes les photos/vidéos de la  
mémoire interne de l'appareil photo avant d'enlever les piles.  
ꢂꢂ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L44 44  
2/19/08 11:22:17 PM  
Configuration requise (minimale)  
Système d'exploitation : Windows® 98/98SE/2000/ME/XP/Vista (PhotoSuite 5 non compatible avec Vista)  
Processeur : MMX Pentium® 200 MHZ et équivalents ou plus rapide (Pentium® iii 500 MHz pour PhotoSu-  
ite5™)  
Mémoire : 32 Mo minimum (64 Mo conseillé pour PhotoSuite)  
Carte vidéo SVGA avec 2 Mo de VRAM, écran 800 x 600 16 bits (65 536 couleurs)  
200 Mo d'espace libre sur le disque dur (si PhotoSuite est installé)  
Port USB interne  
Installation du logiciel  
Si l'ordinateur fonctionne sous Windows 98, des pilotes doivent être installés avant de raccorder l'appareil photo.  
Place le CD-ROM dans le lecteur CD de l'ordinateur ; il s'exécute automatiquement et l'écran d'installation s'affiche.  
Sélectionner « installer le pilote » et suivre les instructions. Après l'installation, redémarrer l'ordinateur. Windows  
2000, ME et XP ne nécessitent pas de pilote car l'appareil photo utilise la norme de mémoire de masse USB,  
permettant d'accéder aux fichiers de photos comme s'ils étaient stockés sur un disque dur externe. Sous tout système  
d'exploitation Windows, si aucun autre logiciel d'édition de photos n'est utilisé, installer Roxio PhotoSuite® depuis  
le CD-ROM. Veiller à bien lire les conseils ou problèmes potentiels liés à la configuration d'ordinateur et de système  
d'exploitation considérée dans les « Notes de publication ».  
Remarque : Sous Windows Vista, il est possible qu'un message d'erreur ou de mise en garde  
(« fichier manquant », etc.) s'affiche durant l'installation de PhotoSuite 5, mais le fait de  
cliquer sur OK et de poursuivre devrait permettre d'achever l'installation.  
Transfert de photos et de vidéos vers l'ordinateur - Pas à pas  
1. Sous Windows 98/98SE, s'assurer que le pilote a préalablement été installé.  
2. Brancher le câble fourni sur le port USB de l'imageView, puis directement sur un port USB principal de  
l'ordinateur ; ne pas utiliser les ports USB de façade, de clavier ou de concentrateur (hub) non alimenté.  
ꢂꢃ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L45 45  
2/19/08 11:22:17 PM  
Transfert de photos et de vidéos vers l'ordinateur (suite)  
3. L'écran de l'appareil affiche « StO » et l'imageView est identifié en tant que périphérique de «  
mémoire de masse USB ». Ceci signifie que les fichiers de l'appareil photo peuvent aisément être  
visualisés, édités ou copiés sur le disque dur, comme s'ils étaient stockés sur un CD-ROM ou un disque  
dur externe. (Note pour Mac : il peut être nécessaire de sélectionner le mode d'accès mémoire « StO  
» et de raccorder l'imageView alors que l'appareil affiche toujours « StO » pour qu'il apparaisse sur le  
bureau du Mac en tant que disque « Sans titre ». Voir « Utiliser les modes d'exploitation »)  
4. (Cette étape n'est pas requise sous Windows XP, il suffit d'utiliser les options de la fenêtre contextuelle pour  
visualiser, copier ou éditer les photos). Ouvrir le Poste de travail ou l'Explorateur Windows. L'appareil  
photo est identifié en tant que nouveau « Disque amovible » affecté d'une lettre de lecteur inutilisée.  
Double-cliquer sur l'icône de ce nouveau disque, ouvrir le dossier « DCiM » à l'intérieur, puis les  
dossiers qu'il contient (100MEDiA, etc.). Les photos/vidéos sont les fichiers à l'intérieur. ils comportent  
le préfixe « DSC » suivi d'un nombre à 4 chiffres, affiché également sur l'écran de l'appareil lors de la  
visualisation des photos. Un simple clic sur un fichier affiche une image d'aperçu miniature.  
5. Cliquer sur « Edition>Sélectionner tout » (ou cliquer sur une photo, CtRL+clic pour sélectionner  
plusieurs photos), puis sur « Edition>Copier dans le dossier » (menus Windows). Sélectionner un  
dossier existant sur le disque dur, comme « Mes images », ou créer un nouveau dossier (« Vacances tahiti  
», par ex.), puis cliquer sur OK pour transférer les copies des fichiers de photos souhaités.  
6. Une fois que les photos ont été transférées sur l'ordinateur, l'appareil photo peut être débranché. il est  
possible que Windows 2000 affiche une mise en garde indiquant qu'un périphérique a été déconnecté  
ou éjecté avoir été arrêté préalablement (ceci n'endommage pas les fichiers photo). Le cas échéant,  
cocher la cas d'ajout d'une icône dans la barre des tâches ou la barre d'état système. À l'issue du transfert  
de photos suivant, il suffit de cliquer d'abord sur cette icône pour « Arrêter le périphérique de mémoire  
de masse USB » avant de débrancher l'appareil photo. (Sur les ordinateurs Mac, veiller à « éjecter » le  
disque « sans titre » figurant sur le bureau alors que l'appareil photo est encore branché.)  
ꢂꢄ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L46 46  
2/19/08 11:22:17 PM  
Transfert de photos et de vidéos vers l'ordinateur (suite)  
7. Les fichiers photo peuvent à présent être ouverts dans tout logiciel d'édition de photos. il suffit de cliquer sur  
Fichier>Ouvrir et d'aller au dossier dans lequel les photos ont été enregistrées précédemment. Avec PhotoSuite,  
sélectionner Fichier>Ouvrir une photo, puis utiliser le menu déroulant « Rechercher dans » au sommet de la fenêtre  
d'ouverture, sélectionner « Poste de travail », le disque dur, puis double-cliquer sur toute photo dans le dossier où ont  
été copiés les fichiers de l'appareil photo. il est également possible d'ouvrir et de travailler avec les photos directement  
depuis l'imageView alors qu'il est encore raccordé. Avec PhotoSuite, suivre d'abord les étapes 1 à 3, puis ouvrir  
PhotoSuite, sélectionner Fichier>Ouvrir une photo et utiliser le menu déroulant « Rechercher dans » pour sélectionner  
« Poste de travail », puis sélectionner « Disque amovible » et ouvrir les dossiers à l'intérieur jusqu'aux fichiers de photos  
JPEG. En travaillant de cette manière, depuis un appareil photo connecté, veiller à bien enregistrer la photo (une fois  
éditée) sur le disque dur et non dans la mémoire ou la carte de l'appareil. Pour cela, dans PhotoSuite, après avoir cliqué  
sur « terminé », répondre à « Enregistrer les modifications ? » par « Oui » et à « Remplacer les fichiers existants ? » par  
« Non » et, depuis la boîte de dialogue « Enregistrer sous », enregistrer la photo éditée dans un dossier sur le disque dur  
(« Enregistrer dans>Disque local »), et non sur le « Disque amovible » (appareil photo).  
8. Les nouveaux utilisateurs d'un éditeur photo sont invités à consulter les instructions d'utilisation dans le menu d'aide  
du logiciel (PhotoSuite offre une aide intégrée très étendue). En plus des ajustements de luminosité, de contraste, de  
netteté, la photo peut être redimensionnée au format du papier pour l'impression ou enregistrée à une résolution  
inférieure, basse ou moyenne, pour l'envoyer par courriel ou l'inclure dans des documents. Lorsque le fichier édité  
est prêt à être enregistré, utiliser éventuellement « Enregistrer sous » pour lui attribuer un nom plus descriptif que «  
DSC___ ». Ceci permet aussi de conserver le fichier d'origine en tant que copie de sauvegarde pouvant être rouverte  
et rééditée ultérieurement. Veiller à avoir bien transféré toutes les photos à conserver avant d'utiliser la fonction «  
Supprimer tout » de l'appareil photo afin de faire de la place pour de nouvelles photos.  
ꢂꢅ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L47 47  
2/19/08 11:22:17 PM  
INSTRUCTIONS DES JUMEllES  
Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour offrir de nombreuses années de  
plaisir d'observation. Cette partie du manuel explique comment régler les jumelles en fonction des  
yeux et comment assurer leur entretien, afin d'obtenir des résultats optimum. Lire ces instructions avec  
attention avant d'utiliser les jumelles.  
RÉGlAGES EN FONCTION DES YEUX (Figure 1)  
Réglage de la distance entre les yeux  
Fig. 1  
La distance entre les yeux, appelée « distance interpupillaire », varie  
d'une personne à l'autre. Pour aligner parfaitement la lentille sur l'œil,  
effectuer ce qui suit.  
iNtERPUPiLLARY DiStANCE  
1. tenir les jumelles en position d'observation normale.  
2. Saisir fermement chaque fût. Rapprocher ou écarter les fûts l'un de  
l'autre jusqu'à ne plus voir qu'un champ circulaire unique. Veiller à  
toujours remettre les jumelles dans cette position avant de les utiliser.  
Réglage en fonction de l'acuité visuelle  
Comme l'acuité visuelle varie d'une personne à l'autre, la majorité des jumelles Bushnell comporte une  
fonction de réglage dioptrique permettant un ajustement fin des jumelles à la vue de chacun. Suivre les  
instructions de mise au point ci-dessous pour le type de jumelles utilisé.  
ꢂꢆ  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L48 48  
2/19/08 11:22:17 PM  
MISE AU POINT  
1. Régler la distance interpupillaire. (Figure 1)  
2. Placer le réglage dioptrique (Figure 2) sur zéro et observer un objet  
distant.  
Fig. ꢀ  
3. Garder les deux yeux ouverts en permanence.  
4. À l'aide d'un capuchon de lentille ou de la main, couvrir la lentille  
d'objectif (avant) du même côté des jumelles que le réglage dioptrique.  
il s'agit habituellement du côté droit (côté gauche sur les modèles à  
zoom).  
DiOPtER SEttiNG  
5. À l'aide de la molette centrale, mettre au point sur un objet éloigné (mur en briques, branche d'arbre,  
par ex.) de manière à ce qu'il soit le plus net possible.  
6. Découvrir la lentille d'objectif du côté du réglage dioptrique, couvrir l'autre lentille d'objectif puis  
observer le même objet.  
7. Utiliser la bague de réglage dioptrique pour mettre au point sur le même objet observé. Prendre garde  
de ne pas tourner excessivement ni de forcer sur l'oculaire dioptrique car cela peut endommager ou  
casser l'oculaire du châssis.  
8. Les jumelles sont à présent réglées en fonction des yeux. Pour mettre au point sur des objets proches  
ou éloignés, il suffit à présent de tourner la molette de mise au point centrale. Noter le réglage  
dioptrique correspondant aux yeux pour s'en resservir ultérieurement.  
Fig. ꢁ  
ŒIllETONS (Figure ꢁ)  
Les jumelles Bushnell comportent des œilletons en caoutchouc rabattables  
conçus pour offrir un grand confort et exclure la lumière indésirable. Avec  
des lunettes de soleil ou correctrices, rouler les œilletons pour les rabattre. Ceci  
approche les yeux des oculaires et offre un meilleur champ de vision.  
ꢂꢇ  
ROLL-DOWN EYECUPS  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L49 49  
2/19/08 11:22:17 PM  
ENTRETIEN DES JUMEllES  
Les jumelles Bushnell offriront des années de service sans problème si elles font l'objet d'un entretien  
courant semblable à celui de tout autre instrument optique de qualité. L'imageview n'est pas étanche  
et ne doit être exposé à aucune source d'humidité. Les dommages de l'eau ne sont pas couverts par  
la garantie.  
1. Si les jumelles comportent des œilletons souples rabattables, les dérouler pour ranger les jumelles. Ceci  
évite les contraintes et l'usure inutiles des œilletons lorsqu'ils sont en position rabattue.  
2. Éviter de heurter ou de faire chuter les jumelles.  
3. Entreposer dans un endroit frais et sec.  
4. AVERtiSSEMENt : L'observation directe du soleil avec les jumelles peut provoquer des lésions  
oculaires irréversibles.  
5. Ne jamais exposer les jumelles imageView à un excès de liquide ou de fluide, car elles ne sont pas  
étanches ni antibuée.  
6. Enlever les piles des jumelles imageView si elles ne doivent pas être utilisées pendant une période  
prolongée (veiller à bien télécharger les photos de l'appareil avant d'enlever les piles).  
NETTOYAGE  
1. Souffler la poussière et autres débris des lentilles (ou utiliser un pinceau pour lentille à poils souples).  
2. Pour éliminer la saleté ou les traces de doigts, nettoyer avec un chiffon doux en frottant d'un  
mouvement circulaire. L'emploi d'un chiffon rêche ou un frottement excessif peuvent rayer la  
surface des lentilles et causer des dommages permanents. Un chiffon de nettoyage en « microfibre »  
(disponible dans la majorité des magasins de photo) est idéal pour le nettoyage courant des verres.  
3. Pour effectuer un nettoyage plus poussé, utiliser éventuellement des mouchoirs en papier de type photo  
avec un liquide nettoyant pour objectif photo ou de l'alcool isopropylique. toujours appliquer le  
liquide nettoyant sur le mouchoir, jamais directement sur la lentille.  
ꢃ0  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L50 50  
2/19/08 11:22:18 PM  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
Remarque relative  
télécommunications)  
Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites  
d’un dispositif numérique de classe B, conformément la  
à
la FCC (Commission fédérale des  
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication  
pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette  
à
garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit,  
à
condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les  
dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s)  
ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation  
agréé par Bushnell.  
section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été  
établies pour assurer une protection raisonnable contre  
les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels.  
Ce matériel produit, utilise et peut émettre de l’énergie  
radiofréquence  
;
en conséquence, s’il n’est pas installé et  
tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des  
articles indiqués ci-dessous :  
utilisé en conformité avec les instructions, il risque de  
provoquer des parasites nuisibles aux communications  
radio. toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne  
se produiront pas dans une installation particulière. Si ce  
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais  
d'envoi et de manutention  
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
matériel causait des parasites nuisibles  
à
la réception radio  
4) la preuve de la date d'achat  
ou télévision, qui peuvent être déterminés en mettant le  
matériel hors tension puis sous tension, l’utilisateur peut  
essayer de remédier au problème en appliquant l’une ou  
plusieurs des mesures suivantes :  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition  
solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le  
en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :  
· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.  
· Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.  
· Connecter le matériel à une prise de courant ou à un circuit  
différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle) le récepteur est  
relié.  
Aux États-Unis, envoyez à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
Au CANADA, envoyez à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/tV  
expérimenté.  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter  
votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe,  
vous pouvez aussi contacter Bushnell au :  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Center  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
GERMANY  
Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel  
afin d’être conforme aux limites d’un dispositif numérique,  
conformément  
à
la sous-section  
B
de la section 15 de la  
réglementation FCC.  
D- 50827 Köln  
tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Les spécifications et conceptions sont  
sujettes modification sans préavis ni  
obligation de la part du fabricant.  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.  
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
à
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L51 51  
2/19/08 11:22:18 PM  
For further questions or additional information please contact:  
Bushnell Outdoor Products  
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214  
(800) 423-3537 • www.bushnell.com  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
 
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L52 52  
2/19/08 11:22:19 PM  

Belkin Network Cables PM01141ea User Manual
Black Box Switch DT Pro II User Manual
Black Decker Pressure Washer PW1300 User Manual
Bostitch Staple Gun SB 100SX User Manual
Brinkmann Gas Grill Series 4415 User Manual
Brother Sewing Machine XL3022 User Manual
Canon Satellite TV System DT 9500 CI User Manual
Carrier Air Conditioner ASPAS1CCA007 User Manual
Cateye Bicycle EC MD100 User Manual
Cisco Systems Cordless Telephone 7931G User Manual